少陵 杜甫(소릉 두보). 得舍弟消息(득사제소식)
동생 소식을 듣고
風吹紫荊樹(풍취자형수) :
바람은 자색 가시나무로 불어오고
色與春庭暮(색여춘정모) :
햇빛은 봄과 뜰에 저물어간다
花落辭故枝(화락사고지) :
꽃은 떨어져 가지에서 지고
風回反無處(풍회반무처) :
바람이 회오리쳐 아무데도 없구나
骨肉恩書重(골육은서중) :
가족 생각에 편지는 더욱 그립고
漂泊難相遇(표박난상우) :
이리저리 떠도니 만나기 어려워라
猶有淚成河(유유루성하) :
눈물이 나 냇물을 이루니
經天復東注(경천부동주) :
하늘을 지나 다시 동으로 흐러가는구나
'소릉 두보(712)' 카테고리의 다른 글
少陵 杜甫(소릉 두보). 草堂卽事(초당즉사) 초당에서 (0) | 2023.11.15 |
---|---|
少陵 杜甫(소릉 두보). 贈高式顔(증고식안) 고식안 에게 주다 (1) | 2023.11.03 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 酬高使君(수고사군)고사군 에게 화답하여주다 (1) | 2023.10.17 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 爲 農 (위 농) 농사를 지으며 (1) | 2023.10.08 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 重過何氏五首 5(중과하씨오수 5) 다시 하씨네를 들리다 (2) | 2023.09.26 |