澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 5(술병편 5) 병에 대하여
長卿臥茂陵(장경와무능) :
장경은 무릉 땅에 누워 지내며
白頭抱消渴(백두포소갈) :
흰머리 되도록 소갈증에 안고 살았다.
杜老餐巴水(두노찬파수) :
두보는 늙어 파수에서 노숙하며 살아
畫省阻朝謁(화생조조알) :
상서성 알현에도 참여하지 못했다.
文章自娛戲(문장자오희) :
지은 문장을 스스로 즐기며
聲價共硉兀(성가공률올) :
그 명성은 모두들 얼마나 높던가.
我讀北征篇(아독배정편) :
나도 북정 편을 읽어 보았지만
孤忠耿日月(고충경일월) :
외로운 그 충심 일월처럼 빛났다.
如何東封作(여하동봉작) :
어쩌자고 장경은 동봉의 글을 지어
千載困斧銊(천재곤부술) :
영원히 후세의 비난을 받게 되었던가
'51) 택당 이식(1584)' 카테고리의 다른 글
澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 7(술병편 7) 병에 대하여 (0) | 2024.07.12 |
---|---|
澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 6(술병편 6) 병에 대하여 (0) | 2024.07.05 |
澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 4(술병편 4) 병에 대하여 (0) | 2024.06.18 |
澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 3(술병편 3) 병에 대하여 (1) | 2024.06.07 |
澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 2(술병편 2) 병에 대하여 (0) | 2024.05.29 |