白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 村家1(촌가1) 시골집
斷煙橫處響村舂(단연횡처향촌용) :
띄엄띄엄 연기 낀 고을에 방아 소리 들리고
深巷無垣刺樹重(심항무원자수중) :
깊은 골목 담은 없고 가시나무들만 무성하다.
萬馬布山牛散野(만마포산우산야) :
말들은 산에 가득하고 소는 들에 흩어져 있고
望中渾是太平容(망중혼시태평용) :
눈에 보이는 것이 모두 다 태평성대의 얼굴이라오.
'04) 백운거사 이규보(1168)' 카테고리의 다른 글
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 村家3(촌가3)시골집 (0) | 2023.08.04 |
---|---|
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 村家 2(촌가 2) 시골집 (0) | 2023.07.28 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 溪上偶作(계상우작) 개울가에서 우연히 짓다 (0) | 2023.07.12 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 子猷訪戴(자유방대) 완자유가 대안도를 찾아가다 (0) | 2023.07.03 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 戱友人製冠(희우인제관) 친구가 관 만드는 것을 웃어주다 (0) | 2023.06.26 |