鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 過故人莊(과고인장)
친구의 田莊에 들러
故人具雞黍(고인구계서) :
친구가 닭 잡고 기장밥 지어
邀我至田家(요아지전가) :
시골집으로 나를 초대했네.
綠樹村邊合(녹수촌변합) :
푸르른 나무들 마을을 두르고
青山郭外斜(청산곽외사) :
성곽 너머엔 비스듬히 청산이 누웠구나.
開軒面場圃(개헌면장포) :
창문 열어 채마밭 바라보고
把酒話桑麻(파주화상마) :
술잔 기울이며 농사일 이야기하네.
待到重陽日(대도중양일) :
중양절 오기를 기다려
還來就菊花(환래취국화) :
다시 와 국화에 취해볼거나.
'록문처사 맹호연(689)' 카테고리의 다른 글
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 江上別流人(강상별유인) 강가에서 유인과 이별하다. (0) | 2023.05.16 |
---|---|
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 與諸子登峴山(여제자등현산) 여럿이 함께 현산에 올라 (0) | 2023.05.09 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 田家元日(전가원일) 시골집에서 맞은 새해 첫날 (0) | 2023.04.25 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 武陵泛舟(무릉범주) 무릉에서 배 띄워 (0) | 2023.04.18 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 早 梅 (조 매)철 이르게 핀 매화 (0) | 2023.04.10 |