백운거사 이규보(1168) 90

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 雲上人將還山乞詩 (운상인장환산걸시)

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 雲上人將還山乞詩(운상인장환산걸시) 운 스님이 산으로 돌아가며 시를 청하기에 空門本絶去來想(공문본절거래상) : 불문은 본래 과거와 미래의 망상을 끊는 것 臨別何須更黯然(림별하수경암연) : 이별이라 새삼 슬퍼할 게 무엇인가. 莫恐紅塵隨白足(막공홍진수백족) : 붉은 티끌 흰 발자취에 묻힐까 겁내지 말라. 洗廻還有出山泉(세회환유출산천) : 돌아가 도리어 산에서 솟는 샘물에 씻어버리게나.

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 次韻文長老未開金錢花 (차운문장노미개김전화)

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 次韻文長老未開金錢花 (차운문장노미개김전화) 문 장로의 금전화가 피지 않았다는 시에 차운하여 早夏移根用意栽(조하이근용의재) : 초여름 옮겨 심은 뿌리, 마음 써서 가꾸었더니 尙含檀口待誰開(상함단구대수개) : 누가 오면 피려고 아직도 예쁜 입술 오므리고 있구나 千金欲買嬌顔笑(천금욕매교안소) : 천금으로 예쁜 얼굴 활짝 핀 웃음 사려하여 自負錢多不肯廻(자부전다불긍회) : 스스로 돈 많다고 자부하고 돌아보려 않는구나

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 石竹花(석죽화) 석죽화

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 石竹花(석죽화) 석죽화 節肖此君高(절초차군고) : 절조는 대나무처럼 고고한데 花開兒女艶(화개아여염) : 꽃이 피면 아녀들처럼 곱기도 하다 飄零不耐秋(표령불내추) : 가을을 못이겨 떨어져 버리니 爲竹能無濫(위죽능무남) : 석죽이란 이름 분수에 넘치는구나

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 南中逢故人(남중봉고인)

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 南中逢故人(남중봉고인) 남중에서 친구를 만나다 到處相逢新進易(도처상봉신진이) : 도처에서 새 사람 만나기는 쉬우나 他鄕得見故人難(타향득견고인난) : 타향에서 옛 친구만나기는 어렵거니 別來華皓添多少(별래화호첨다소) : 이별한 뒤 백발이 얼마나 늘었는지 互將衰鬚仔細看(호장쇠수자세간) : 우리 서로 흰 수염 잡아보고 자세히 보자구나

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 遊天和寺飮茶(유천화사음다)

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 遊天和寺飮茶(유천화사음다) 천화사에서 놀며 차 한잔 하다 一筇穿破綠苔錢(일공천파록태전) : 한 지팡이 돈짝 같은 푸른 이끼 뚫어 驚起溪邊彩鴨眠(경기계변채압면) : 시냇가에서 조는 오리가 놀라 일어난다. 賴有點茶三昧手(뢰유점차삼매수) : 차 끓이는 오묘한 수법 힘 半甌雪液洗煩煎(반구설액세번전) : 눈 같은 진액 반 그릇으로 번민을

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 代農夫吟 二首(대농부음 이수)

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 代農夫吟 二首(대농부음 이수) 농부를 대신하여 읊은 노래 [ 제 1 수 ] 帶雨鋤禾伏畝中(대우서화복무중) : 비 맞고 김을 매며 밭이랑에 엎드리니 形容醜黑豈人容(형용추흑기인용) : 검고 추악한 몰골이 어찌 사람의 모양인가. 王孫公子休輕侮(왕손공자휴경모) : 왕손공자들이여, 우리를 업신여기지 마소 富貴豪奢出自儂(부귀호사출자농) : 그대들의 부귀호사, 우리들로부터 나온단다. [ 제 2 수 ] 新穀靑靑猶在畝(신곡청청유재무) : 시퍼런 새 곡식 아직도 채 밭에 있는데 縣胥官吏已徵租(현서관리이징조) : 현의 서리들은 벌써 조세를 징수하는구나. 力耕富國關吾輩(역경부국관오배) : 힘껏 일한 부자 나라 우리들에게 달렸는데 何苦相侵剝及膚(하고상침박급부) : 어찌 이다지도 빼앗으며 살마..

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 卽事(즉사) 느낌대로

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 卽事(즉사) 느낌대로 靜戶風開幔(정호풍개만) : 고요한 문에 바람불어 장막이 열리고 乾坤寂寞中(건곤적막중) : 천지는 적막 속에 있도다 屋烏啼孝子(옥오제효자) : 지붕의 까마귀는 효자처럼 울어대고 簷鷰舞佳人(첨연무가인) : 처마 끝의 제비는 미인처럼 춤추는구나

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 詠菊 二首(영국 2수) 국화를 노래함

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 詠菊 二首(영국 2수) 국화를 노래함 [ 제 1 수 ] 靑帝司花剪刻多(청제사화전각다) 봄마져 꽃을 떨군 시간 많았는데 如何白帝又司花(여하백제우사화) 어찌하여 가을이 또 꽃을 피우려 하느냐 金風日日吹蕭瑟(금풍일일취소슬) 가을바람 날마다 불어 소슬한데 借底陽和放艶葩(차저양화방염파) 어느 구석 따뜻함 빌어 아름다운 꽃 피우려나 [ 제 2 수 ] 不憑春力仗秋光(불빙춘력장추광) 봄힘을 의지하지 않고 가을 빛에 기대고 故作寒芳勿怕霜(고작한방물파상) 찬 꽃을 피우니 서리도 두려워하지 않아 有酒何人辜負汝(유주하인고부여) 술자리에서 누가 너에게 함부로 할수 있으랴만 莫言陶令獨憐香(막언도령독련향) 도연명 혼자 너의 향기 가까이 했다 말하지 마라.