少陵 杜甫(소릉 두보). 野 望 (야 망) 들판의 조망
淸秋望不極(청추망부극) :
맑은 가을날, 조망은 끝이 없고
迢遞起層陰(초체기층음) :
멀리 층계 구름 바뀌어 이는구나
遠水兼天淨(원수겸천정) :
멀리 보이는 물, 하늘처럼 깨끗하고
孤城隱霧深(고성은무심) :
외로운 성곽, 깊숙이 안개에 묻혀있구나
葉稀風更落(섭희풍경낙) :
나뭇잎은 드물어도 바람에 다시 떨어지고
山逈日初沈(산형일초침) :
산은 아득히 멀고 해는 지기 시작하는구나
獨鶴歸何晩(독학귀하만) :
외짝 학은 돌아옴이 어찌 그리도 늦은가
昏鴉已滿林(혼아이만림) :
황혼녘에 까마귀는 이미 숲에 가득 앉았구나
'소릉 두보(712)' 카테고리의 다른 글
少陵 杜甫(소릉 두보). 秋 笛 (추 적) 가을 피리 (0) | 2024.10.31 |
---|---|
少陵 杜甫(소릉 두보). 日 暮 (일 모) 해가 저문다 (0) | 2024.10.19 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 庭 草 (정 초) 뜰의 풀 (0) | 2024.09.28 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 中 宵 (중 소) 한밤중 (0) | 2024.09.18 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 暫住白帝復還東屯(잠주백제부환동둔) 잠시 백제에 갔다가 다시 동둔으로 돌아오다 (0) | 2024.09.09 |