廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 飮酒看牡丹(음주간모란)
술을 마시며 모란꽃을 바라보니
今日花前飮(금일화전음)
오늘 꽃 앞에서 술을 마시니
甘心醉數杯(감심취수배)
기분 좋아 몇 잔 술에도 취하네.
但愁花有語(단추하유어)
단지 근심이 있다면 꽃도 할 말이 있다는 것인데
不爲老人開(불위노인개)
노인들을 위해서 핀 것이 아니오라는…
'08) 여산인 유우석(772)' 카테고리의 다른 글
廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 詠 史 (영 사) 역사를 읊다 (0) | 2023.08.03 |
---|---|
廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 始發卾渚寄表臣(시발악저기표신) 악저에서 출발하며 표신에게 보내다 (0) | 2023.07.26 |
廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 閨怨詞 1(규원사 1)안방 원망의 노래 (0) | 2023.07.18 |
廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 秋風引(추풍인)가을바람의 노래) (0) | 2023.07.05 |
廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 西塞山懷古(서새산회고) 서새산에서 옛 자취를 돌이켜 생각하다 (0) | 2023.07.05 |