蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 失題(실제)
제목을 잃어 버린 시
許多韻字何呼覓(허다운자하호멱)
수많은 운자가운데 하필이면'멱'자를 부르나.
彼覓有難況此覓(피멱유난황차멱)
그'멱'자도 어려웠는데 또 '멱'자 를 부르다니.
一夜宿寢懸於覓(일야숙침현어멱)
하룻밤 잠자리가 '멱'자에 달려 있는데
山村訓長但知覓(산촌훈장단지멱)
산골 훈장은 오직 '멱'자만 아네.
*김삿갓이 어느 산골 서당에 가서 하룻밤 재워 달라고 하니
훈장이 시를 지으면 재워 주겠다고 하면서
시를 짓기 어려운 '멱'(覓)자 운을 네 번이나 불렀다.
이에 훈장을 풍자하며 재치있게 네 구절 다 읊었다.
'69) 난고 김병연(1807)' 카테고리의 다른 글
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 泛舟醉吟(범주취음) 배를 띄우고 취해서 읊다 (0) | 2023.04.03 |
---|---|
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 寒食日登北樓吟(한식일등북루음) 한식날 북루에 올라 읊다 (0) | 2023.03.28 |
蘭皐 金炳淵(난고 김병연). 艱飮野店(간음야점) 주막에서 (2) | 2023.03.14 |
蘭皐 金炳淵(난고 김병연). 難貧(난빈) 가난이 죄 (0) | 2023.03.07 |
蘭皐 金炳淵(난고 김병연). 風俗薄(풍속박)야박한 풍속 (0) | 2023.02.28 |