蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 泛舟醉吟(범주취음)
배를 띄우고 취해서 읊다
江非赤壁泛舟客(강비적벽범주객)
강은 적벽강이 아니지만 배를 띄웠지.
地近新豊沽酒人(지근신풍고주인)
땅은 신풍에 가까워 술을 살 수 있네.
今世英雄錢項羽(금세영웅전항우)
지금 세상에 영웅이 따로 있으랴,
當時辯士酒蘇秦(당시변사주소진)
돈이 바로 항우이고 변사가 따로 있으랴,
술이 바로 소진이지.
'69) 난고 김병연(1807)' 카테고리의 다른 글
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 妓生合作(기생합작)기생과 함께 짓다 (1) | 2023.04.17 |
---|---|
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 難避花(난피화) 피하기 어려운 꽃 (2) | 2023.04.10 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 寒食日登北樓吟(한식일등북루음) 한식날 북루에 올라 읊다 (0) | 2023.03.28 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 失題(실제)제목을 잃어 버린 시 (1) | 2023.03.21 |
蘭皐 金炳淵(난고 김병연). 艱飮野店(간음야점) 주막에서 (2) | 2023.03.14 |