孤雲 崔致遠(고운 최치원). 長安旅舍與于愼微長官接隣有寄
(장안려사여우신미장관접린유기)
장안 여관 이웃에 우신미 장관이 살기에 부친다
上國羈棲久(상국기서구) :
상국에 와 객지 생활 오래되니
多慙萬里人(다참만리인) :
만 리 타향의 부끄러운 사람이로다.
那堪顔氏巷(나감안씨항) :
어찌 견디리오, 안자의 누항 같은 살림으로써
得接孟家隣(득접맹가린) :
맹자처럼 좋은 이웃에 살게 되어 맹자처럼 이웃에 살게 되니
守道唯稽古(수도유계고) :
도를 지키어 옛글 공부 할 뿐
交情豈憚貧(교정기탄빈) :
사귀는 깊은 정을 어찌 가난함을 싫어하리오
他鄕少知己(타향소지기) :
타향에서는 알아 줄 이 적으니
莫厭訪君頻(막염방군빈) :
그대를 자주 찾아감 싫다고 하지 마오
'고운 최치원(857)' 카테고리의 다른 글
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 暮春卽事和顧雲友使(모춘즉사화고운우사)저문 봄날 친구 우사 고운에게 화답하다 (0) | 2023.06.19 |
---|---|
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 陳情上太尉(진정상태위) 상태위에게 진정합니다 (0) | 2023.06.11 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 贈雲門蘭若智光上人(증운문란약지광상인)운문 난야 지광스님에게 (0) | 2023.05.25 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 夜贈樂官(야증악관) 밤에 악관에게 줌 (0) | 2023.05.18 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 泛海 (범해) 바다에 배 뛰우니 (0) | 2023.05.11 |