왕유(王維). 戱題磐石(희제반석) 반석에 재미로 적다
可憐磐石臨泉水(가련반석임천수) :
아쉬워라, 너럭바위 샘물과 붙어있고
復有垂楊拂酒杯(부유수양불주배) :
게다가 수양버들 술잔을 스치고 지나간다.
若道春風不解意(약도춘풍불해의) :
만약 봄바람이 마음을 알지 못한다면
何因吹送落花來(하인취송낙화래) :
무슨 이유로 지는 꽃을 불어서 보냈을까요.
'마힐 왕유(699)' 카테고리의 다른 글
왕유(王維). 九月九日憶山東兄弟(구월구일억산동형제) 구월구일 산동의 형제를 생각하며 (0) | 2023.12.03 |
---|---|
왕유(王維). 寒食汜上作(한식사상작) 한식날 범상 에서 짓다 (0) | 2023.11.25 |
왕유(王維). 送 別(송 별) 송별하며 (1) | 2023.11.03 |
왕유(王維). 少年行 4(소년행 4) 소년행 (0) | 2023.10.24 |
왕유(王維). 少年行 3(소년행 3) 소년행 (1) | 2023.10.17 |