2024/03/26 3

谿谷張維(계곡 장유). 客懷(객회) 객관의 회포

谿谷張維(계곡 장유). 客懷(객회) 객관의 회포 山門日夕下麏䴥(산문일석하균가) 산촌 대문에 해지니 노루 떼 내려오고 七月西風落稻花(칠월서풍락도화) 칠월 서풍에 벼꽃이 떨어진다 虛館暮煙寒入戶(허관모연한입호) 텅빈 관사 저녁 연기 차갑게 문으로 들어오고 小溪秋雨漲侵沙(소계추우창침사) 작은 계곡 가을비 넘쳐 모래사장 적시네 窮途欝欝長爲客(궁도울울장위객) 험한 길 답답하고 나그네 여정 멀기만 해 歸夢迢迢機到家(귀몽초초기도가) 돌아가는 꿈 아득한데 몇번이나 집에 도착 했던가 羈旅不堪衣帶緩(기여불감의대완) 괴로운 여행 감당못해 옷과 띠가 헐거운데 苦吟空復送年華(고음공복송년화) 공연히 탄식하며 또 다시 좋은 세월 보내야 하나

계곡 장유(1587) 2024.03.26

孤山 尹善道(고산 윤선도). 睡覺思親 1(수각사친 1) 잠이 깨어 어버이를 생각하다

孤山 尹善道(고산 윤선도). 睡覺思親 1(수각사친 1) 잠이 깨어 어버이를 생각하다 酒醒孤枕夢初廻(주성고침몽초회) 술이 깨자 외로운 잠자리에서 꿈도 깼는데 月滿西窓曉角哀(월만서창효각애) 달은 서쪽으로 낸 창에 가득하고 새벽에 들려오는 뿔피리 소리가 슬프네 遙想高堂安穏未(요상고당안은미) 어버이께선 편안하신지 어떠신지 멀리서 그러워하며 三千里外首空擡(산천리외수공대) 아주 멀리 떨어진 곳에서 부질없이 머리만 쳐드네

秋江 南孝溫(추강 남효온). 月溪峽逢雨(월계협봉우) 월계협 에서 비를 만나다

秋江 南孝溫(추강 남효온). 月溪峽逢雨(월계협봉우) 월계협 에서 비를 만나다 水北石山秋後樹(수북석산추후수) 강 북쪽 돌산에는 늦가을의 나무들이 보이고 水南茅店午時鷄(수남모점오시계) 강 남쪽 조그만 주막에서는 한낮에 닭이 올어 대네 蹇驢古棧斜風勁(건려고잔사풍경) 다리를 저는 나귀를 끌고 걸어가는 오래된 잔교에는 비껴 부는 바람이 거세네 細雨疎疎渡月溪(세수소소도월계) 성기게 내리는 가랑비 맞으며 월계를 건너가네