도은 이숭인(1347) 88

​陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 星山別莊(성산별장) 성산별장

​ 陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 星山別莊(성산별장) 성산별장 身世飄然水上萍(신세표연수상평) : 신세가 표연하니 물가의 마름이네 歸來幸此有柴荊(귀래행차유시형) : 돌아오니 다행히도 초가집이라도 있구나 却將萬里乾坤眼(각장만리건곤안) : 천리 먼 천지 보는 눈으로 坐對星山一點淸(좌대성산일점청) : 앉아서 성산의 한 점 푸른 봉우리는 보는구나

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 送如師還山(송여사환산) 여산스님이 산으로 돌아가는 것을 전송하며

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 送如師還山(송여사환산) 여산스님이 산으로 돌아가는 것을 전송하며 ​ 如公蕭散已忘機(여공소산이망기) : 여사스님이 이미 속된 일 이미 다 잊으시고 ​ 揮麈淸淡玉屑霏(휘주청담옥설비) : 휘주하며 청담하니 옥가루 날리듯 하네 歲暮瑯山可高臥(세모낭산가고와) : 세모에 낭산에 높이 누웠을 만하니 一枝笻伴白雲飛(일지공반백운비) : 한 자루 지팡이가 구름과 짝하여 날아다니

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 奇三峰隱者(기삼봉은자) 기이한 삼봉의 은자

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 奇三峰隱者(기삼봉은자) 기이한 삼봉의 은자 華山南望一髮微(화산남망일발미) : 남으로 화산을 보니 털끝만큼 작은데 山中幽居晝掩扉(산중유거주엄비) : 산중에 그윽히 살면서 낮에 사립문 닫는다 ​ 渠心豈肯避世者(거심기긍피세자) : 어찌 마음이야 세상을 피하 리 오마는 自是俗人來往稀(자시속인래왕희) : 그저 속인들의 왕래가 드물 뿐이라네

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 過金仲賢故居(과금중현고거) ​김중현의 옛 거처를 지나며

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 過金仲賢故居(과금중현고거) ​김중현의 옛 거처를 지나며 園林春盡落花飛(원림춘진락화비) : 동산 숲에 봄은 저물어 지는 꽃 날리는데 ​ 門掩蒼苔半上扉(문엄창태반상비) : 닫힌 문에 푸른 이끼 문짝의 반이나 올라있네 詩酒十年渾似夢(시주십년혼사몽) : 시와 술의 십 년 세월이 모두 꿈과 같아 ​ 龍山此日淡斜暉(룡산차일담사휘) : 이 날의 용산땅은 지는 햇볕 쓸쓸하기만 하다

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 沙門島懷古 1(사문도회고 1)사문도 회고

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 沙門島懷古 1(사문도회고 1) 사문도 회고 憑高欲望蓬萊島(빙고욕망봉래도) : 높은 데 기대어 봉래도를 보려하니 渺渺煙波樓蒼昊(묘묘연파루창호) : 아득한 물안개 푸른 하늘에 닿았구나 安期空有棗如瓜(안기공유조여과) : 신선 안기생은 공연히 호이만한 대추 가졌나 斜日茂陵生秋草(사일무릉생추초) : 지는 해에 한무제 릉에는 가을풀만 우거졌구나

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 沙門島懷古 2(사문도회고 2)

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 沙門島懷古 2(사문도회고 2) 入仙當日訪壺灜(입선당일방호灜) : 그 당시 여덟 신선 호영을 찾으니 ​ 雲間旌旄擁飆輦(운간정모옹표련) : 구름 사이의 깃발은 바람수레 둘러쌌도다 令人悵然欲從遊(령인창연욕종유) : 창연히 그들을 따라 놀려고 하노니 ​ 且問弱水今淸淺(차문약수금청천) : 묻노니, 약수가 지금은 맑아고 얕아졌는가

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 沙門島懷古 3(사문도회고 3)

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 沙門島懷古 3(사문도회고 3) 千古之䍒一點山(천고지부일점산) : 천고의 산동성 지부 한 점 산은 ​ 鴉鬟倒影滄波間(아환도영창파간) : 새까만 봉우리 끝이 푸른 물결에 거꾸로 비친다 ​ 袓龍遺迹復誰記(저룡유적부수기) : 조룡이 끼친 자취를 누가 다시 기억하리오 石刻剝落苔紋斑(석각박락태문반) : 돌에 새긴 글은 벗겨지고 이끼만 아롱져 있도다

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 秋日雨中有感(추일우중유감) 가을비 속에서

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 秋日雨中有感(추일우중유감) 가을비 속에서 琵琶一曲鄭過庭(비파일곡정과정) : 비바 한 곡조로 정과정곡 타니 ​ 遺響凄然不忍聽(유향처연불인청) : 남은 가락 처연하여 차마 다 못듣는다. 俯仰古今多少恨(부앙고금다소한) : 고금을 생각해보니 한스러워 滿簾疏雨讀騷經(만렴소우독소경) : 주렴 가득 성긴 비에 이소경을 읽어본다

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 南 郊(남 교) 남교에서

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 南 郊(남 교) 남교에서 晴雲濃暖白於綿(청운농난백어면) : 개인 구름 따뜻하여 목화보다 희고 芳草蒙茸綠似煙(방초몽용록사연) : 향기로운 풀 무성하여 이내처럼 푸르다. ​ 信馬獨歸仍得句(신마독귀잉득구) : 말에 맡겨 홀로 돌아가다 시를 지으니 ​ 箇中佳興儘悠然(개중가흥진유연) : 그중에는 아름다운 흥취가 길기도 하여라

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 苦 熱 (고 열) 더위는 괴로워라

陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 苦 熱 (고 열) 더위는 괴로워라 軒窓蒸鬱汗翻漿(헌창증울한번장) : 집 창문이 더워 땀이 장물 붓듯이 흐르고 赤日彤雲晝刻長(적일동운주각장) : 붉은 해 붉은 구름 떠있는 낮은 길기만 하여라. 賴有寸心能似水(뇌유촌심능사수) : 다행히도 작은 마음 있어 능히 물과 같아 ​ 却於炎處作淸涼(각어염처작청량) : 도리어 불꽃같이 더운 곳에서도 시원함을 만든다