五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 飲酒 16(음주 16) 술을 마시다 少年罕人事 (소년한인사) 어려서부터 세상사람 들과 교제 적고 游好在六經 (유호재육경) 六經(육경) 읽기만 좋아했더니 行行向不惑 (행행향불혹) 세월 흘러 마흔이 되어가는데 淹留遂無成 (엄류수무성) 그대로 머무른 채 이룬 것 없다 竟抱固窮節 (경포고궁절) 빈궁 속에서도 꿋꿋이 절개 지키며 飢寒飽所更 (기한포소경) 굶주림과 추위를 실컷 겪었다 敝廬交悲風 (폐려교비풍) 허물어진 초가집엔 슬픈 바람 불어오고 荒草沒前庭 (황초몰전정) 무성한 잡초는 앞뜰을 뒤덮었다 披褐守長夜 (피갈수장야) 베옷 걸치고 긴 밤 지새는데 晨雞不肯鳴 (신계불긍명) 새벽닭은 울려고 하지 않는다 孟公不在玆 (맹공부재자) 날 알아줄 孟公(맹공)이 여기 없으니 終以翳吾情 (..