향산거사 백거이(772) 86

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 憶江南 2 (억강남 2) 강남을 생각하며

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 憶江南 2 (억강남 2) 강남을 생각하며 江南憶(강남억) : 강남을 생각하면, 最憶是杭州(최억시항주) : 가장 생각나는 곳은 항주이어라. 山寺月中尋桂子(산사월중심계자) : 산사에 달빛 비치는 가운데에 물푸레나무 찾고 郡亭枕上看潮頭(군정침상간조두) : 고을 정자에서 베게 베고 강 어구의 조수를 보았나니 何日得重游(하일득중유) : 어느날에야 다시 놀아볼 수 있을까.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 憶江南 1 (억강남 1) 강남을 생각하며

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 憶江南 1 (억강남 1) 강남을 생각하며 江南好(강남호), 강남이 좋았더라, 風景舊曾諳(풍경구증암)。 그 옛날 풍경 눈에 선하네. 日出江花紅勝火(일출강화홍승화), 해가 뜨면 강변의 꽃은 불보다 더 붉고 春來江水綠如藍(춘래강수록여람)。 봄이 오는 강물은 짙은 푸른빛 같았다네. 能不憶江南(능불억강남)。 어찌 강남을 기억하지 않겠는가.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 花非花(화비화) 꽃이면서 꽃이 아니어라

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 花非花(화비화) 꽃이면서 꽃이 아니어라 花非花(화비화) : 꽃이면서 꽃 아니고 霧非霧(무비무) : 안개이면서 안개 아니어라. 夜半來(야반내) : 밤 깊어 왔다가 天明去(천명거) : 날 밝아 떠나가더라. 來如春夢幾多時(내여춘몽기다시) : 봄 꿈처럼 왔던 것이 얼마나 되던가 去似朝雲無覓處(거사조운무멱처) : 아침 구름처럼 떠나고는 찾을 곳이 없어라.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 7(전원낙칠수 7) 정원의 즐거움

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 7(전원낙칠수 7) 정원의 즐거움 酌酒會臨泉水(작주회림천수) : 샘물가에 모여 술 따라 마시며 抱琴好倚長松(포금호의장송) : 거문고 안고 와 긴 소나무에 기댄다. 南園露葵朝折(남원노규조절) : 남쪽 동산 아욱을 아침에 따고 東谷黃粱夜舂(동사황량야용) : 동쪽 골짝 매조는 저녁에 찧는단다.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 6(전원낙칠수 6) 정원의 즐거움

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 6(전원낙칠수 6) 정원의 즐거움 桃紅復含宿雨(도홍복함숙우) : 복사꽃 붉은데다 지난 밤비 머금고 柳綠更帶春煙(유녹경대춘연) : 버들잎 푸른데 더욱이 봄 안개 가득하다. 花落家僮未掃(화낙가동미소) : 꽃잎이 떨어져도 어린 하인은 쓸지 않고 鶯啼山客猶眠(앵제산객유면) : 꾀꼬리 울어도 산속 나그네 여전히 자고 있다.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 5(전원낙칠수 5) 정원의 즐거움

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 5(전원낙칠수 5) 정원의 즐거움 山下孤煙遠邨(산하고연원촌) : 산 아래 먼 마을에 외로운 연기 天邊獨樹高原(천변독수고원) : 하늘 가 높은 고원에 외로운 나무. 一瓢顔回陋巷(일표안회누항) : 한 쪽박의 물로 누추한 골목에 사는 안회 五柳先生對門(오류선생대문) : 오류선생과 서로 대문을 마주보고 있다.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 4(전원낙칠수 4) 정원의 즐거움

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 4(전원낙칠수 4) 정원의 즐거움 萋萋芳草春綠(처처방초춘녹) : 우거진 방초로 봄은 푸르고 落落長松夏寒(낙낙장송하한) : 늘어진 긴 소나무에 여름도 차갑다. 牛羊自歸邨巷(우양자귀촌항) : 소와 양은 절로 마을 골목으로 돌아오는데 童稚不識衣冠(동치부식의관) : 어린 아이들은 벼슬아치를 알아보지 못한다.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 3(전원낙칠수 3) 정원의 즐거움

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 3(전원낙칠수 3) 정원의 즐거움 採菱渡頭風急(채능도두풍급) : 마름을 캐는데 나루터에 바람은 급하고 策杖邨西日斜(책장촌서일사) : 서쪽에는 해 저무는데 지팡이 짚고서있다. 杏樹壇邊漁父(행수단변어부) : 은행나무 제단가에 어부 하나 있어 桃花源裏人家(도화원리인가) : 도화원 안에는 사람의 집들이 보인다.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 2(전원낙칠수 2) 정원의 즐거움

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 2(전원낙칠수 2) 정원의 즐거움 再見封侯萬戶(재견봉후만호) : 두 번째 알현으로 만호 식읍의 제후에 봉해져 立談賜璧一雙(입담사벽일쌍) : 선 채로 담화하며 한 쌍의 고리옥을 하사 받는다. 詎勝耦耕南畝(거승우경남무) : 그것이 어찌 남향의 논밭을 경작함보다 나으며 何如高臥東窓(하여고와동창) : 동쪽 창가에 높이 누워 살아가는 것만 하겠는가.

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 1(전원낙칠수 1) 정원의 즐거움

香山居士 白居易(향산거사 백거이). 田園樂七首 1(전원낙칠수 1) 정원의 즐거움 出入千門萬戶(출입천문만호) : 천문만호의 황궁을 출입하고 經過北里南鄰(경과배리남린) : 북쪽남쪽 온갖 마을을 다 오간다. 屧躞鳴珂有底(섭섭명가유저) : 천천히 말 구슬 울리며 다녀도 崆峒散髮作人(공동산발작인) : 공동산 속, 산발한 사람 누구인가.