白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 雲上人將還山乞詩(운상인장환산걸시)
운 스님이 산으로 돌아가며 시를 청하기에
空門本絶去來想(공문본절거래상) :
불문은 본래 과거와 미래의 망상을 끊는 것
臨別何須更黯然(림별하수경암연) :
이별이라 새삼 슬퍼할 게 무엇인가.
莫恐紅塵隨白足(막공홍진수백족) :
붉은 티끌 흰 발자취에 묻힐까 겁내지 말라.
洗廻還有出山泉(세회환유출산천) :
돌아가 도리어 산에서 솟는 샘물에 씻어버리게나.
'백운거사 이규보(1168)' 카테고리의 다른 글
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 石竹花(석죽화) 석죽화 (0) | 2022.12.20 |
---|---|
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 詠春雪得 二絶(영춘설득 이절) 봄눈을 읊다 (0) | 2022.12.14 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 次韻文長老未開金錢花 (차운문장노미개김전화) (0) | 2022.11.30 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 石竹花(석죽화) 석죽화 (0) | 2022.11.23 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 南中逢故人(남중봉고인) (0) | 2022.11.16 |