少陵 杜甫(소릉 두보). 江畔獨步尋花七絕句 (강반독보심화7절구 3) 少陵 杜甫(소릉 두보). 江畔獨步尋花七絕句 (강반독보심화7절구 3) 강가에서 홀로 걸으며 꽃을 찾아 다니다 江深竹靜兩三家(강심죽정량삼가), 강 깊고 대숲 고요한 곳에 집이 두세 채 多事紅花映白花(다사홍화영백화)。 성가시도록 붉은 꽃은 흰 꽃 위를 비추네. 報答春光知有處(보답춘광지유처), 봄 경치에 보답하는 방법 알고 있나니 應須美酒送生涯(응수미주송생애)。 응당 좋은 술 마시며 일생을 보내는 것이라네. 소릉 두보(712) 2023.02.01
少陵 杜甫(소릉 두보). 江畔獨步尋花七絕句 2(강반독보심화7절구 2) 少陵 杜甫(소릉 두보). 江畔獨步尋花七絕句 2 (강반독보심화7절구 2) 강가에서 홀로 걸으며 꽃을 찾아다니다 稠花亂蕊畏江濱(조화란예외강빈), 많은 꽃들이 어지럽게 핀 강 모퉁이에서 行步欹危實怕春(행보의위실파춘)。 비틀거리고 다니며 정말 봄을 아쉬워하네. 詩酒尚堪驅使在(시주상감구사재), 시와 술은 아직 능숙하게 할 수 있으니 未須料理白頭人(미수료리백두인)。 백발의 늙은이라 돌봐 줄 필요는 없다네. 소릉 두보(712) 2023.01.26
少陵 杜甫(소릉 두보). 江畔獨步尋花七絕句 1(강반독보심화7절구 1) 少陵 杜甫(소릉 두보). 江畔獨步尋花七絕句 1(강반독보심화7절구 1) 강가에서 홀로 걸으며 꽃을 찾아다니다 江上桃花惱不徹(강상도화뇌불철) 강가의 복숭아꽃 너무 좋아 떨칠 수 없어 無處告訴只顚狂(무처고소지전광) 이 아름다음 알릴길 없어 미칠 것 같아 走覓南鄰愛酒伴(주멱남린애주반) 서둘러 남쪽 고을로 술친구 찾아갔더니 經旬出飮獨空床(경순출음독공상) 열흘 전 술 마시러 나가버리고 침상만 남아있네 소릉 두보(712) 2023.01.19
少陵 杜甫(소릉 두보). 漫成一首(만성일수) 少陵 杜甫(소릉 두보). 漫成一首(만성일수) 만성 1 수 江月去人只數尺(강월거인지삭척) : 달과 사람의 거리는 오직 몇 자 風燈照夜欲三更(풍등조야욕삼경) : 바람 앞의 등불 비취는 밤은 삼경. 沙頭宿鷺聯拳靜(사두숙노련권정) : 모랫머리엔 조용히 두발 모아들고 조는 백로 船尾跳魚撥刺鳴(선미도어발자명) : 뱃고물에 몸을 번드치며 팔짝 뛰는 물고기. 소릉 두보(712) 2023.01.12
少陵 杜甫(소릉 두보). 春水生二絶 (춘수생이절 )봄물이 생겨나 少陵 杜甫(소릉 두보). 春水生二絶 (춘수생이절 )봄물이 생겨나 제1절 二月六夜春水生(이월륙야춘수생) : 이월 초엿새 밤에 봄물이 불어나 門前小灘渾欲平(문전소탄혼욕평) : 문 앞에 조그만 여울이 평평해 진려한다. 鸕鶿鸂鶒莫漫喜(로자계칙막만희) : 가마우지와 자원앙이여, 공연히 혼자 기뻐말라 吾與汝曹俱眼明(오여여조구안명) : 나도 네희 무리들과 같이 눈이 밝아지는구나. 제2절 一夜水高二尺强(일야수고이척강) : 하룻밤에 물 높이가 두자 정도 높아지니 數日不可更禁當(삭일부가경금당) : 몇일이면 가히 더 이상 이기지 못하리라. 南市津頭有船賣(남시진두유선매) : 남쪽 시장 나룻머리에 배 팔 사람 있겠지만 無錢卽買繫籬旁(무전즉매계리방) : 바로 사서 울타리에 매어놀 돈이 전혀 없어라 소릉 두보(712) 2023.01.06
少陵 杜甫(소릉 두보). 軍城早秋(군성조추)군성의 이른 가을 少陵 杜甫(소릉 두보). 軍城早秋(군성조추)군성의 이른 가을 昨夜秋風入漢關(작야추풍입한관) : 어젯 밤에 가을 바람 한나라 국경에 드니 朔有邊雪滿西山(삭유변설만서산) : 북쪽 변방에 구름과 눈이 서녁산에 가득하다. 更催飛將追驕虜(경최비장추교노) : 나는 장군을 재촉하여 교만한 오랑캐 쫒아 莫遣沙場匹馬還(막견사장필마환) : 모래벌판 필마도 돌려 보내지 않게 하리라. 소릉 두보(712) 2022.12.31
少陵 杜甫(소릉 두보). 奉 和 (봉 화) 봉 화 少陵 杜甫(소릉 두보). 奉 和 (봉 화) 봉 화 秋風嫋嫋動高旌(추풍뇨뇨동고정) : 가을 바람 흔들흔들 높은 깃발 움직이니 玉帳分弓射虜營(옥장분궁사로영) : 장군 장막에서 활 나눠 오랑캐 군영을 쏜다. 已收滴博雲間戌(이수적박운간술) : 적박 구름 사이 요새는 벌써 거두었고 欲奪蓬婆雪外城(욕탈봉파설외성) : 눈 밖의 토번 땅 봉사성을 빼앗으려 한다. 소릉 두보(712) 2022.12.25
少陵 杜甫(소릉 두보). 戱爲六絶 1-6(희위육절 1-6) 少陵 杜甫(소릉 두보). 戱爲六絶 1-6(희위육절 1-6) 재미로 지은 절구시 여섯 편 [제1절] 庾信文章老更成(유신문장로갱성) : 유신의 문장은 늙어 더욱 격조가 높아져 凌雲健筆意縱橫(릉운건필의종횡) : 구름을 넘는 듯 굳건하고 의미도 종횡부진하였다 今人嗤點流傳賦(금인치점류전부) : 요즈음 사람들 전하는 부를 꼬집어 비웃지만 不覺前賢畏後生(불각전현외후생) : 먼저 이룬 사람이 후생을 두려워한다는 깨닫지 못하네 [제2절] 楊王盧駱當時體(양왕노락당시체) : 양왕과 노락의 당시의 문체를 輕薄爲文哂未休(경박위문신미휴) : 경박하게 글을 지어 아름답지 않다고 비웃네 爾曹身與名俱滅(이조신여명구멸) : 너희들은 몸과 이름 다 없어지나 不廢江河萬古流(불폐강하만고류) : 강물은 만고에 흐름을 그치지 않으리 [제3절] .. 소릉 두보(712) 2022.12.19
少陵 杜甫(소릉 두보). 八陣圖(팔진도) 少陵 杜甫(소릉 두보). 八陣圖(팔진도) 功蓋三分國(공개삼분국) 공업(功業)은 세 나라의 으뜸이었고 名成八陣圖(명성팔진도) 명성은 팔진도(八陣圖)에서 이루어졌네 江流石不轉(강류석부전) 강물은 흘러도 돌은 구르지 않건만 遺恨失吞吳(유한실탄오) 오(吳)나라 삼키려 했던 잘못, 한(恨)으로 남아 있네 소릉 두보(712) 2022.12.13
少陵 杜甫(소릉 두보). 旅夜書懷(여야서회) 少陵 杜甫(소릉 두보). 旅夜書懷(여야서회) 여행하는 밤 회포를 적다 細草微風岸(세초미풍안) 가는 풀이 미풍에 흔들리는 물가 危檣獨夜舟(위장독야주) 위태로운 돛대 아래 외로운 밤배 星垂平野闊(성수평야활) 별이 내리니 들판이 광활하고 月湧大江流(월용대강류) 달이 뜨니 거대한 강물이 흐른다 소릉 두보(712) 2022.12.05