춘정 변계량(1369) 88

春亭 卞季良(춘정변계량). 기청계산혜상인(寄淸溪山惠上人) 청계산 스님에게 부친다

春亭 卞季良(춘정변계량). 기청계산혜상인(寄淸溪山惠上人) 청계산 스님에게 부친다 南望淸溪一髮微(남망청계일발미) : 남으로 청계산 바라보니 터럭처럼 희미한데 山中蘭若夢依俙(산중난야몽의희) : 산중의 절간들이 꿈속에 희미하다. 曉猿野鶴應相怨(효원야학응상원) : 아침 원숭이와 들판의 학들이 원망하리니 遊子如今未擬歸(유자여금미의귀) : 떠도는 나그네는 지금도 돌아가지 않았구나

春亭 卞季良(춘정변계량). 수기(睡起)잠에서 일어나

春亭 卞季良(춘정변계량). 수기(睡起)잠에서 일어나 杏花初發柳初陰(행화초발류초음) : 살구꽃 피자 버들나무 그늘 생기고 滿目春光日轉深(만목춘광일전심) : 눈에 가득 봄 풍경 날마다 짙어진다. 睡覺午窓情思少(수교오창정사소) : 창가에서 낮잠 깨니 생각이 멍해져 居然得句自長吟(거연득구자장음) : 거연히 시구 얻어 스스로 길게 읊어본다.

春亭 卞季良(춘정변계량). 송승환산(送僧還山)

春亭 卞季良(춘정변계량). 송승환산(送僧還山) 산으로 돌아가는 스님을 보내며 寺在深山茅幾重(사재심산모기중) : 절은 깊은 산에 있고 띠풀이 에워싸니 只應猿鳥得相從(지응원조득상종) : 원숭이와 새들만 서로 따라다닌다. 一枝藤杖穿雲去(일지등장천운거) : 한 가지 등나무 지팡이가 구름 속 뚫고 가나 回首人寰卽螻封(회수인환즉루봉) : 속세를 돌아보면 개미집에 불과한 것을.

春亭 卞季良(춘정변계량). 병중(病中) 병중에

春亭 卞季良(춘정변계량). 병중(病中) 병중에 幽棲地僻客來遲(유서지벽객내지) : 외진 곳에 조용히 사니, 찾는 손님 더디고 門掩苔痕欲上扉(문엄태흔욕상비) : 문을 덮은 이끼가 사립문을 올라간다. 巢燕似應憐我病(소연사응련아병) : 둥지에 깃든 제비는 병든 나를 불쌍히 여겨 簷前終日語還飛(첨전종일어환비) : 종일토록 처마 아래서 지저귀며 날아 오는구나.

春亭 卞季良(춘정변계량). 모춘즉사(暮春卽事)늦은 봄날에

春亭 卞季良(춘정변계량). 모춘즉사(暮春卽事)늦은 봄날에 落花撩亂入風欞(낙화료난입풍령) : 낙화는 어지럽게 풍령으로 날아들어 灑面頻敎醉夢驚(쇄면빈교취몽경) : 얼굴에 부딪쳐 취한 꿈을 자주 깨운다. 應是東君好詩者(응시동군호시자) : 반드시 봄의 신이 시를 좋아 하리니 深嗔才子太無情(심진재자태무정) : 시재 있는 무심한 자에게 노한 것이리라.

春亭 卞季良(춘정변계량). 醉時歌 2수(취시가 2수)

春亭 卞季良(춘정변계량). 醉時歌 2수(취시가 2수) 취하여 부른 노래 제1수 羲農邈矣文武衰(희농막의문무쇠) : 복희 성군 멀어지고 문왕 무왕 쇠해지니 天下汲汲誰能持(천하급급수능지) : 위태로운 천하를 그 누가 유지하리오. 宣父韞玉不見售(선부온옥부견수) : 공자님은 옥 간직하고도 팔지 못하였고 鄒叟遊說終無施(추수유설종무시) : 추읍의 맹자는 유세해도 시행하지 못하였도다 제2수 搖中開口揚妙音(요중개구양묘음) : 흔들면 입 열리어 묘한 소리 드러나는데 今空有遺響留至(금공유유향류지) : 지금까지 공연히 남아 여운이 남아 있도다. 我作狂歌叫孔孟(아작광가규공맹) : 이내 몸 미친 노래지어서 공자와 맹자 부르니 吾儒萬古同此心(오유만고동차심) : 우리 선비들은 만고토록 이 심정 모두가 똑같아라.

春亭 卞季良(춘정변계량). 우야억황생원(雨夜憶黃生員)

春亭 卞季良(춘정변계량). 우야억황생원(雨夜憶黃生員) 비오는 밤, 황생원을 생각하며 孤吟疎雨不堪聽(고음소우부감청) : 혼자 시를 읊다가 빗소리 듣기 거북하여 燈下悠悠夢未成(등하유유몽미성) : 등불 아래서 아득하여 잠을 이루지 못하였다. 憶昔共尋龍鳳寺(억석공심룡봉사) : 옛날에 그와 함께 용봉사를 찾으니 臥聞終夜打窓聲(와문종야타창성) : 밤새도록 창문을 때리는 빗소리를 들었었다.

春亭 卞季良(춘정변계량). 중려월야휴주(中慮月夜携酒)

春亭 卞季良(춘정변계량). 중려월야휴주(中慮月夜携酒) 중려가 달밤에 술을 들고 咫尺紅塵一室淸(지척홍진일실청) : 지척에 속세, 한 방이 청아하다 故人相見眼雙靑(고인상견안쌍청) : 친구와 서로 만나니 두 눈에 가득 반가움. 擧杯題句團欒語(거배제구단란어) : 술잔 들고 시를 쓰며 단란하게 이야기 하니 直到中宵月滿庭(직도중소월만정) : 바로 한밤까지 이르니 정원에 달빛이 가득하다.

春亭 卞季良(춘정변계량). 차동창가영매운(次東窓家詠梅韻)

春亭 卞季良(춘정변계량). 차동창가영매운(次東窓家詠梅韻) 을 차운하여 陌上輕塵萬丈黃(맥상경진만장황) : 거리에 가벼운 흙먼지 하늘이 온통 누렇다 宦途何處賞幽芳(환도하처상유방) : 벼슬살이에 어디에서 그윽한 꽃나무 감상하나. 箇中端合高人在(개중단합고인재) : 그 중에는 고상한 사람에게 맞은 곳 있으니 雙樹梅花一院香(쌍수매화일원향) : 두 그루 매화나무 꽃이 온 집안이 향기롭구나

春亭 卞季良(춘정변계량). 次前韻(차전운 ) 앞의 운을 빌려

春亭 卞季良(춘정변계량). 次前韻(차전운 ) 앞의 운을 빌려 街頭垂柳動輕黃(가두수류동경황) : 길가에 수양버들 연 노란 색 處處春濃碧草芳(처처춘농벽초방) : 곳곳이 봄빛 짙어 초목이 빛 향기롭다. 想得玉人情思好(상득옥인정사호) : 그 사람은 지금쯤 기분이 좋아져 吟時正値酒杯香(음시정치주배향) : 향기로운 술잔 들고 시를 읊고 있을 거야.