月沙 李廷龜(월사 이정구). 晩笑亭 八詠 (만소정 팔영 )
만소정 주변의 아름다운 경치 8가지을 읊다
[ 제 1 영 ] 松亭霽月(송정제월) : 송정의 비가 갠 하늘의 맑은 달
江月白於水(강워랙어수)
강물에 비친 달은 물보다 희고
冷冷湖上亭(랭랭호상정)
호숫가 정자는 시원하네
幽人夜開戶(유인야개호)
속세를 피해 조용히 사는 사람이 밤에 지게문을 여니
松影滿前庭(송영만전정)
소나무 그림자가 앞뜰에 가득하네
[ 제 2 영 ] 竹林寒雨(죽림한우) : 대나무 숲에 내리는 단비
江暝不知酒(강명부지주)
강이 어두워 비 뿌리는지 몰랐는데
竹深偏有聲(죽심편유성)
깊은 대나무 숲에서 마침 빗소리 들리네
鑪煙濕不起(로연습불기)
화로 연기는 축축해서 피어오르지 않고
疎簟坐來淸(소점좌래청)
거친 대자리에 앉아 있으니 서늘한 기운이 밀려오네
[ 제 3 영 ] 場巖撤網(장암철망) : 장암에서 그물을 던지다
朝漁淺涕淸(조어천체청)
아침에는 깨끗하고 얕은 물가에서 고기를 잡고
暮漁深潭淥(모어심담록)
저녁에는 맑고 깊은 못에서 고기를 잡네
擧網得魚不(거망득어불)
그물을 걷는데 고기가 잡혔는지 모르겠네
草堂方有客(초당방유객)
초당에 바야흐로 손님이 와 계신데...
[ 제 4 영 ] 王浦歸帆(왕포귀범) : 왕포로 돌아오는 돛단배
遠遠泛極浦(원원범극포)
저 멀리 포구로 떠오는 돛단배가
初如波上鴻(초여파상홍)
처음에는 물결 위에서 나는 기러기 같더니
須臾泊近岸(수유박은안)
잠시 가까운 기슭에 배를 대자
人語櫓聲中(인어노성중)
조 젓는 소리 가운에 사람 말소리 들리네
[ 제 5 영 ] 灘村夕照(탄촌석조) : 탄촌의 저녁 햇빛
暉暉映籬落(휘휘영리락)
환하게 밝은 저녁 햇빛이 울타리를 비추니
冉冉迷煙蕪(염염미연무)
서서히 안개 낀 황무지가 흐릿해지네
東屯多少村(동둔다소촌)
동쪽 언덕릐 몇몇 마을
渾似輞川圖(혼사망천도)
몽통 마천도 와 비슷하네
[ 제 6 영 ] 山城暮角(산성모각) : 산성의 저녁 뿔피리 소리
江館盡日靜(강관진일정)
강가의 객사는 온종일 고요하고
悄無人世喧(초무인세훤)
종용해서 인간 세상의 떠들썩함이 없네
數聲風外至(수성풍외지)
피리 소리 몇 가락 바람 너머로 들리니
知是近城村(지시근성촌)
마을이 성에 가까운 것을 알겠네
[ 제 7 영 ] 白馬古渡(백마고도) : 백마의 옛 나루터
渡頭風浪高(도두풍랑고)
나루터에 바람과 물결이 높게 이니
忠魂怒未已(충혼노미이)
충의를 위하여 죽은 사람의 넋이 노여움을 다 풀지 않은 모양이네
潭下有老龍(담하유노룡)
깊은 물속에 있는 늙은 용은
應知昔日事(응지석일사)
마땅히 옛날의 일을 알고 있으리라
[ 제 8 영 ] 靑草平湖(청초평호) : 싱싱하고 푸른 풀이 둘러 있는 호수
微雨夜來過(미우야래과)
이슬비가 밤사이에 지나가자
綠遍湖上堤(록편호상제)
호숫가 둑에는 푸르름이 널리 퍼졌네
萋萋望不盡(처처망부진)
우거진 풀밭이 끝없이 펼쳐니니
迷却路東西(마각로동서)
길이 동쪽으로 났는지 서쪽으로 뻗어 있는지 헷갈리네
'서체별 병풍' 카테고리의 다른 글
益齋 李齊賢(익재 이제현). 中菴居士贈詩 8수(중암거사증시 8수) 중암거사에게 주는 시 (0) | 2024.07.10 |
---|---|
陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 秋夜感懷 10수(추야감회 10수) 가을밤의 감회 (1) | 2024.07.06 |
茶山 丁若鏞(다산 정약용). 練帶亭十二絶句 (연대정십이절구 ) 練帶亭 : 남양주에 있는 정자 (0) | 2024.07.05 |
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 龍山路中雜題 4수(용산로중잡제 4수) 용산으로 가는 도중에 이것저것 쓰다 (0) | 2024.06.28 |
五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 歸 鳥 4수 (귀 조 4수 ) 돌아온 새 (0) | 2024.06.28 |