孤雲 崔致遠(고운 최치원). 題伽倻山讀書堂(제가야산독서당)
狂噴疊石吼重巒(광분첩석후중만) :
층층 바위돌에 분출하고 겹겹 산에 포효하는 물
人語難分咫尺間(인어난분지척간) :
아주 가까운 곳의 사람의 말소리조차 구별키 어렵네.
常恐是非聲到耳(상공시비성도이) :
시비 가리는 소리 귀에 들릴까 두려워
故敎流水盡籠山(고교유수진농산) :
일부러 흐르는 물더러 온 산을 돌게 하네
'고운 최치원(857)' 카테고리의 다른 글
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 饒州鄱陽亭(요주파양정) 요주 파양주에서 (0) | 2023.12.31 |
---|---|
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 황산강임경대(黃山江臨鏡臺) 황산강 임경대에서 (0) | 2023.12.22 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 題芋江驛亭(제우강역정) 우강역 정자에서 시를 짓다 (2) | 2023.12.06 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 途中作(도중작) 도중에 짓다 (0) | 2023.11.27 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 春日邀知友不至因寄絶句 (춘일요지우불지인기절구) (0) | 2023.11.18 |