전체 글 7394

秋史 金正喜(추사 김정희). 題村舍壁(제촌사벽) 시골집 벽에 제하다

秋史 金正喜(추사 김정희).    題村舍壁(제촌사벽) 시골집 벽에 제하다   禿柳一株屋數椽(독류일주옥수연) 한 그루 늙은 버들 두어 서까래 집에  翁婆白髮兩蕭然(옹파백발양소연)머리 하얀 영감 할멈 둘이 다 쓸쓸하네 未過三尺溪邊路(미과삼척계변로)석자가 아니되는 시냇가 길 못 넘고서 玉䕽西風七十年(옥촉서풍칠십년)옥수수 가을 바람 칠십 년을 살았다오

紫蝦 申緯(자하 신위). 金爐香(금로향) 금향로의 향불

紫蝦 申緯(자하 신위).    金爐香(금로향) 금향로의 향불 金爐香盡漏聲殘(금로향진루성잔) 금향로에 향불 다타고 물시계 소리 잦아드니 誰與橫陳罄夜歡(수여횡진경야환) 누구와 마주 누워 속삭이며 고요한 밤 즐기다가月上欄干斜影後(월상란간사영후) 달이 난간에 떠올라 그림자 기운 뒤에 打探人意驀來看(타탐인의맥래간) 내 마음 알아보려 그렿게도 빨리 달려와보고 있는가.

자하 신위(1769) 2024.06.20

茶山 丁若鏞(다산 정약용). 芙蓉堂夜坐(부용당야좌) 밤에 芙蓉堂에 앉아서

茶山 丁若鏞(다산 정약용).     芙蓉堂夜坐(부용당야좌)  밤에 芙蓉堂에 앉아서  池樹蒼涼海月明(지수창량해월명) 연못가 나무 푸르고 서늘한데 바다 위에 뜬 달은 밝고 纖歌初闋四筵淸(섬가초결사연청) 고운 노래가 비로소 끝나니 주위가 고요하네. 菱錢荷蓋深深處(릉전하개심심처) 마름과 연꽃으로 뒤덮인 깊고 깊은 곳에서 時聽潛魚呷水聲(시청잠어합수성) 때때로 물속에 깊이 숨어 있는 물고기가 물 마시는 소리 들려오네.

弘齋 正祖(홍재 정조). 荷 塘 ( 하 당 ) 연 못

鮮紅豔翠劇淸明 (선홍색취극청명)밝고 산뜻한 붉은 꽃과 곱고 푸른 잎이 너무나 맑고 뚜렷해서 殿閣風來晩馥生 (전각푸래만복생)궁궐宮闕에 바람 불어오니 저물녘 향기가 짙게 풍기네. 出自淤泥能葆潔 (출자어니능보결)진흙에서 나왔지만 능히 깨끗함을 보전하니 花中君子豈虛名 (화중군자기허명)여러 가지 꽃 가운데 군자君子라는 말이 어찌 실속 없는 헛된 명성이겠는가.

정 조 (1752) 2024.06.20

炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 畵 扇 (화 선) 부책속 그림

炯庵 李德懋 (형암 이덕무).    畵 扇 (화 선)  부책속 그림 白塔淸秋直(백탑청추직)흰 탑은 맑게 갠 가을 하늘로 곧게 솟았고 紅欄落日危(홍란락일위)붉은 난간 은 지는 해에 아슬아슬하게 높네 滿江飛木葉(만강비목엽)강에는 날리는 나뭇잎 가득한데 幽客水聲期(유객수성기)속세를 피해 한가롭게 사는 사람이 물소리와 기약 하는 구나

無名子 尹 愭(무명자 윤 기). 晴 江 (청 강) 맑게 갠 강

無名子 尹 愭(무명자 윤 기).    晴 江 (청 강)  맑게 갠 강  雨後秋江奇復奇(우후추강기복기)비온뒤 강이 기이하고 또 기기하니 只應泛泛白鷗知(지응범범백구지)오직 마땅히 둥둥 떠 있는 갈매기가 알겠지 我欲問鷗鷗不答(아욕문구구불답)나는 갈매기에게 묻고 싶었지만 가매기가 대답은 하지않고 傾身故意沒盤귀(경신고의몰반귀)몸 기울여 일부러 큰 물결 속에 빠지는 구나

順菴 安鼎福 (순암 안정복). 仲秋望日 2(중추망일 2) 한 해의 밝은 달 가운데 오늘 밤이 으뜸이로다

順菴 安鼎福 (순암 안정복).    仲秋望日 2(중추망일 2) 한 해의 밝은 달 가운데 오늘 밤이 으뜸이로다   玉露飛丹闕 (옥로비단궐)맑고 깨끗한 이슬이 신선神仙들이 사는 궁궐宮闕에 내리고 金丸走素天 (금환주소천)누런 달이 새하얀 하늘을 달려가네. 可憐今夜興 (가련금야흥)오늘 밤의 흥취興趣가 사랑스럽기만 하니 歲歲又年年 (세세우년년)해마다 또 한 해 한 해 이어졌으면 좋겠구나.

​石北 申光洙(석북 신광수). 幽居(유거) 조용히 살며

​石北 申光洙(석북 신광수).    幽居(유거)  조용히 살며 曲口宜初夏(곡구의초하) : 산골짝 입구는 초여름이 좋아嚶嚶黃鳥聞(앵앵황조문) : 앵앵 꾀꼬리 소리 드려온다.靑林常欲雨(청림상욕우) : 푸른 숲엔 항상 비가 내리려하여素璧不勝雲(소벽불승운) : 깨끗한 하늘은 구름을 이기지 못 한다漸就桑麻事(점취상마사) : 차츰 뽕과 마 농사철에 접어들어新成子弟文(신성자제문) : 새로이 자제들의 글공부도 이루어진다.桃花曾不種(도화증부종) : 내가 일찍이 복사꽃 심지 않았느니非是絶人群(비시절인군) : 곧 사람들을 멀리하지 않으려 함이라네

農巖 金昌協(농암 김창협). 道岬寺(도갑사) 도갑사

農巖 金昌協(농암 김창협).    道岬寺(도갑사)  도갑사 古寺好僧房(고사호승방)오래된 절 승려가 거주하는 방이 좋아一宿寄其中(일숙기기중)그 가운데 방 하나를 빌려 하룻밤 묵네鐘鼓知永夜(종고지영야)종소리 북소리에 밤이 길기만 한데鈴鐸知高風(영탁지고풍)풍경 소리를 들으니 바람이 높은 곳에서 불어온다는 것을 알겠네寤言發眞想(오언발진상)잠이 깨어 참된 생각을 밝히니客塵他自空(객진타자공)속세의 온갖 번뇌가 저절로 사라지네

潛叟 朴世堂[잠수 박세당]. 歸山居(귀산거) 산속에서 살던 곳으로 돌아와서

潛叟 朴世堂[잠수 박세당].    歸山居(귀산거)산속에서 살던 곳으로 돌아와서    入山心悔出山心(입산심회출산심)산에 들어와서 산을 나간 마음을 뉘우치는데 屋破田荒草樹深(옥파전황초수심)집은 부서지고 밭은 황폐해지고 풀과 나무는 무성하네 身計不知何日了(신계부지하일료)내 한 몸을 위한 계획은 어느 날 끝날지도 모르는데 百年垂半鬢霜侵(백년수반빈상침)50년 세월이 지나 귀밑털이 서리처럼 허옇게 세었네

明齋 尹 拯(명재 윤 증). 七 夕 (칠 석) 칠월 칠석

明齋 尹 拯(명재 윤 증).    七 夕 (칠 석) 칠월 칠석  新月纖纖夜始淸(신월섬섬야시청)가냘프고 여린 초승달이 떠오르자 밤이 비로소 맑아지고 臥看河漢更分明(와간하한갱분명)누워 은하수를 바라보니 더욱 똑똑하고 뚜렷하네 病來身檢全疎放(병래신검전소방)병든 뒤로 몸단속을 전혀 하지 못해 朝夕相觀愧後生(조석상관괴후생)아침저녁으로 후배를 마주 대하기가 부끄 럽네

農齋 李翊 (농재 이익). 劇 寒 (극 한) 맹 추위

農齋 李翊 (농재 이익).    劇 寒 (극 한) 맹 추위  乖風虐雪助獰寒(괴풍학설조녕한)꽃샘바람 타고 날리는 폭설이 맹추위를 거드니 定獸棲禽總不安(정수서금총불안)잠자던 짐승들과 깃들인 새들 모두 불안해 하네 獨喜三重茅屋底(독희삼중모옥저)홀로 기쁘구나 세 겹 이엉 두른 초가집 지붕 밑에서 靑燈留照蠧書看(덩등류조두서간)푸른 등불이 오래도록 비추는 가운데 좀먹은 책을 보고 있으니...

농재 이익(1629) 2024.06.19

작가 : 신윤복(申潤福). 아호 : 혜원(蕙園). 제목 : 송정아회(松亭雅會)

작가 : 신윤복(申潤福)아호 : 혜원(蕙園)제목 : 송정아회(松亭雅會)언제 : 18세기 중엽 ~ 19세기 초재료 : 족자 종이에 담채규격 : 38 x 32.5 cm소장 : 간송미술관 해설 : 혜원은 지나친 내용의 여속도(女俗圖)를 그린다 해서 도화서(圖畵署)에서 쫓겨났다는 일화가 있을 정도로 여속도의 전문화가였으므로. 그가 남긴 산수화는 많지 않은 편이다. 여기 소개하는 산수도 는 그의 몇 안되는 산수화 중에서 가장 뛰어난 수작(秀作) 이라고 할수 있다. 부드러운 담묵의 필선으로 그려 올라간 소나무들은 수려하기가 마치 여속도속의 늘씬한 미인들을 보는 듯하고. 죽림뒤로 자리잡은 초당 속에 반쯤 걷어붙인 휘장 뒤로 비스듬히 상반신을 드러낸 인물이나. 초당을 찾아오는 긴 지팡이의 인물도. 모두 훤칠한 키에 구..

한국고전명화 2024.06.19

작가 : 하창(夏昶). 제목 : 기석수황도(奇石修篁圖)

작가 : 하창(夏昶)아호 : 자재거사(自在居士)제목 : 기석수황도(奇石修篁圖)언제 : 明재료 : 족자 종이에 수묵규격 : 275.1 x 104.7 cm소장 : 대북 고궁박물원 해설 : 하창은 강소성 곤산 사람으로. 자는 중소(仲昭). 호는 자재거사(自在居士)라고 한다. 사대부 화가인 그는 묵죽을 특히 많이 그렸으며. 명초 왕불의 묵족화 양식을 본받았다고 한다. 그러나 그의 묵죽은 왕불의 묵죽보다 대체로 좀더 자연주의적인 경향이 짙다. 이 그림은 보통 이상으로 큰 작품으로 물가 바위 언덕에 자라는 세 그루의 큰 대나무를 묘사한 것이다. 화면의 오른쪽 아랫부분에는 부드러운 필치로 둥근 언덕을 묘사하였고. 두 그루의 대나무 옆으로는 예리한 갈필로 굴곡이 심한 기석을 극적인 농담 대비로 표현하여. 무성한 대나무..

중국고전명화 2024.06.19

작가 : 문징명(文徵明). 제목 : 난죽도(蘭竹圖)

작가 : 문징명(文徵明)제목 : 난죽도(蘭竹圖)언제 : 明재료 : 화첩 종이에 수묵규격 : 62 x 31.2 cm소장 : 대북 고궁박물원 해설 : 난초. 대나무. 그리고 바위를 배합해서 그린 그림은 원대부터 많이 그려졌으며. 명대 에서도 계속 문인화가들에 의해 즐겨 다루어 졌다. 난죽도는 문징명과 같이 서예에 특히 뛰어난 사람에게는 기법상 더없이 적절한 그림이다. 잎과 꽃이 무성한 난초 한 포기가 화면의 중심부에 자?蓚?지배적인 역할을 하며. 그 때문에 그 오른쪽에 보이는 두 그루의 대나무는 상대적으로 위축된 느낌을 준다. 대나무잎의 모양은 원대의 가구사의 묵죽과 흡사하게 빗자루 모양으로 끝에 뭉쳐 있고. 마디는 원대 묵죽화에 비하여 좀더 강조되어 표현되었다. 문징명은 오파 화가중 묵난과 묵죽을 가장 많..

중국고전명화 2024.06.19

尤庵 宋時烈(우암 송시열). 次贈某人(차증모인) 차운하여 어떤 사람에게 주다

尤庵 宋時烈(우암 송시열).   次贈某人(차증모인)차운하여 어떤 사람에게 주다 山中忽相逢(삱붕홀상봉)산속에서 갑자기 서로 만났는데 惠佩凉風起(혜패량풍기)은자의 옷자락에 서늘한 바람이 이네 臨別寂無言(임별적무언)헤어질 즈음 조용히 아무런말이 없으니 殷勤歲寒思(은근세한사)은근히 맹추위를 견뎌 내는 굳은 마음을 생각해서 였구려

東冥 鄭斗卿(동명 정두경). 題徐勉仲貞履畫帖 2(제서면중정리화첩 2)勉仲 서정리徐貞履의 화첩畫帖에 쓰다

東冥 鄭斗卿(동명 정두경).   題徐勉仲貞履畫帖 2(제서면중정리화첩 2)勉仲 서정리徐貞履의 화첩畫帖에 쓰다 山雲草莽生 (산운초망생)산에 낀 구름은 풀숲에서 피어오르고 水雲魚鱗起 (수운어린기)물 위에 떠 있는 구름은 물고기의 비늘에서 일어나네. 幽人抱琴來 (유인포금래)속세俗世를 피해 조용히 사는 사람이 거문고를 안고 오니 志在山與水 (지재산여수) 뜻이 대자연大自然에 있는 것이리라.

孤山 尹善道(고산 윤선도). 聞 蟬(문 선) 매미우는 소리를 들으며

孤山 尹善道(고산 윤선도).    聞 蟬(문 선) 매미우는 소리를 들으며 流火初三日(유화초삼일)7월 초사흘聞蟬第一聲(문선제일성)매미가 처음 우는 소리를 들었네羈人偏感物(기인편감물)나그네 신세라 계절따라 나오는 사물에 민감한데塞欲不知名(세욕부지명)변방의 풍속은 뭐라고 하는 지 모르겠구나飮露應無欲(음로응무욕)이슬을 마시니 마땅히 욕심은 없겠고號秋若有情(호추약유정)기을에 우니 정이 있는 듯 하네還愁草木落(환수초목락)풀과 나무가 시들고 떨어니니 다시 시름겨워未喜夕風淸(미희석풍청)저녁바람 맑은 것도 기쁘지가 않구나

澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 4(술병편 4) 병에 대하여

澤堂 李植( 택당 이식).    述病篇 4(술병편 4) 병에 대하여 淋雨十日來(림우십일내) : 장마비가 열흘 동안 쏟아지니子桑殆病矣(자상태병의) : 자상이 아마도 병들었으리라.裹飯往飼之(과반왕사지) : 밥 싸가지고 가 먹여 주었으니故人情未已(고인정미이) : 친구의 애틋한 정 끝이 없도다.跰?自鑑井(변?자감정) : 절뚝이며 우물에 비춰 본 모습造物眞劇技(조물진극기) : 조물주의 솜씨는 정말 대단다.乾坤大父母(건곤대부모) : 하늘과 땅은 부모 중의 부모요二五爲經紀(이오위경기) : 음양과 오행이 날줄과 씨줄 된다.何勞問同異(하노문동이) : 어찌 같고 다름을 물을 필요있나一笑但相視(일소단상시) : 한 번 웃고 서로 보면 그뿐이로다

택당 이식(1584) 2024.06.18

玉潭 李應禧(옥담 이응희). 詠群鳥 6(영군조 6). 뭇 새들을 읊다 翡翠비취(물총새)

玉潭 李應禧(옥담 이응희).    詠群鳥 6(영군조 6). 뭇 새들을 읊다翡翠비취(물총새)  昔有貞男女(석유정남녀)옛날에 마음이 곧은 남녀가 있어 心同意亦同(심동의역동)마음과 뜻이 같았네 終爲金翡翠(종위금비취)마침내 금빛 불총새가 되어 相對昵雌雄(상대니자웅)암컷과 수컷으로 서로 마주하며 사랑했구나

淸陰 金尙憲(청음 김상헌). 自鷺梁乘舟泊廣陵(자로량승주박광릉) 노량에서 배를 타고 가서 광릉에 대다

淸陰 金尙憲(청음 김상헌).   自鷺梁乘舟泊廣陵(자로량승주박광릉)노량에서 배를 타고 가서 광릉에 대다 東風吹雨過龍沙(동풍취우과용사)봄바람이 비를 몰고 와 모래 언덕 지나가는데 十里樓臺兩岸花(십리루대양안화)10리에 누대 늘어섰고 양쪽 기슭에 꽃 피었네 幾處曲欄人似玉(기처곡란인사옥)몇 곳 굽은 난간에 기댄 사람이 아름답기만 한데 綠楊如畫映紅霞(녹양여화영홍하)푸르게 우거진 버드나무는 그림 같고 붉은 노을이 비치네