추사 김정희(1786) 92

秋史 金正喜(추사 김정희). 寄上淵泉丈(기상연천장) 연천 홍석주 어른께 부쳐 올립니다

秋史 金正喜(추사 김정희). 寄上淵泉丈(기상연천장) 연천 홍석주 어른께 부쳐 올립니다 萬壑千峯悵獨遊(만학천봉창독유) 만학이라 천봉을 혼자서 노닐자니 白雲一抹夢中秋(백운일말몽중추) 흰구름 한 가닥은 꿈속의 가을일레 若於此境甘枯寂(약어차경감고적) 만약에 이 경(境)에서 고적이 달갑다면 還敎人人羨八州(환교인인선팔주) 사람마다 도리어 팔주를 부뤄하리

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 8(송자하입연 8) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 8(송자하입연 8) 연경에 가는 자하를 전송하며 三百年來無此翁(삼백년래무차옹) 삼백 년이 가는 동안 이 늙은이 또 있으리 石帆亭上聞宗風(석범정상문종풍) 석범이라 정자 위에 종풍을 들었다오 團成八月生辰日(단성팔월생진일) 팔월이라 생신 날에 모임이 원만하여 祝嘏碧雲紅樹中(축하벽운홍수중) 푸른 구름 붉은 숲 그 속에서 복빌었네

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 7(송자하입연 7) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 7(송자하입연 7) 연경에 가는 자하를 전송하며 東坡石銚今猶在(동파석요금유재) 동파 선생 석조, 지금도 남아 있어 圖壓蘇齋書畵船(도압소재서화선) 그 그림이 소재의 서화선을 눌렀다 淮泗道中明月影(회사도중명월영) 회사 땅의 길, 밝은 달 그림자 松風夢罷尙涓涓(송풍몽파상연연) 솔바람에 꿈을 깨니 여전히 아른아른

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 6(송자하입연 6) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 6(송자하입연 6) 연경에 가는 자하를 전송하며 百摹雨雪摠塵塵(백모우설총진진) 백 번 모한 우설은 모두 다 각기 각기 又一九霞洞裏春(우일구하동리춘) 또 하나는 구하동의 막대 짚은 봄이로세 顴右誌傳松下供(권우지전송하공) 바른 관골 사마귀는 송하공양 전해오니 何如子固硏圖人(하여자고연도인) 조자고(趙子固)의 벼루에 그린 것과 어떠하뇨

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 5(송자하입연 5) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 5(송자하입연 5) 연경에 가는 자하를 전송하며 樓前山日澹餘紅(루전산일담여홍) 누대 앞 산의 해는 남은 붉빛 묽게 하고 快雪粉箋說異同(쾌설분전설이동) 분전지(粉箋紙)와 쾌설이 같고 다름을 말했지요 萬里許君靑眼在(만리허군청안재) 만리 먼 곳 그대에게 청안 있음을 인정하니 曾於扇底覓春風(증어선저멱춘풍) 일찍이 부채 그림 아래서 봄바람을 찾았었지요

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 4(송자하입연 4) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 4(송자하입연 4) 연경에 가는 자하를 전송하며 詩境軒中風雨驚(시경헌중풍우경) 시경헌 가운데 바람비를 놀랬으니 南窓埽破鳳凰翎(남창소파봉황령) 남녘 창엔 봉황 꼬리 발라서 깨뜨렸네 江秋史去留完璧(강추사거유완벽) 강추사는 떠났는데 완벽은 남아 있고 黃小松來搨石經(황소송래탑석경) 황소송은 찾아 와서 석경을 탑본했네

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 3(송자하입연 3) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 3(송자하입연 3) 연경에 가는 자하를 전송하며 混侖元氣唐沿晉(혼륜원기당연진) 원기는 돌고 돌아 당이 진을 답습하니 篆勢蒼茫到筆尖(전세창망도필첨) 전자(篆字) 형세 아스라이 붓 끝에 옮겨 왔네 邕塔嵩陽拈一義(옹탑숭양념일의) 옹탑이랑 숭양이 일의(一義)란 걸 추켜드니 都從稧帖瓣香添(도종계첩판향첨) 모두가 계첩에서 판향을 더한 걸세

秋史 金正喜(추사 김정희) . 送紫霞入燕 2(송자하입연 2) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희) . 送紫霞入燕 2(송자하입연 2) 연경에 가는 자하를 전송하며 漢學商量兼宋學(한학상양겸송학) 한학을 헤아리고 송학도 헤아려 崇深元不露峯尖(숭심원불로봉첨) 높고 깊어 봉우리 끝도 드러나지 않았지요 已分儀禮徵今古(이분의예징금고) 의례를 나누어서 금ㆍ고문을 증빙하시니 更證春秋杜歷添(경증춘추두력첨) 또 춘추를 증거하고 두력도 첨가하셨지요

秋史 金正喜(추사 김정희). 看山(간산) 산을 보며

秋史 金正喜(추사 김정희). 看山(간산) 산을 보며 山與大癡寫意同(산여대치사의동) 산은 대치와 하냥 사의는 동일하나 匡廬詩偈杳難窮(광려시게묘난궁) 광려산 시게처럼 다 찾기는 어렵구려 都無冬夏靑蒼氣(도무동하청창기) 여름 겨울 청창한 기운은 전혀 없고 陡壑脩林一樣紅(두학수림일양홍) 험한 골짝 긴 숲은 한 양으로 붉은 빛이

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 1(송자하입연 1) 연경에 가는 자하를 전송하며

秋史 金正喜(추사 김정희). 送紫霞入燕 1(송자하입연 1) 연경에 가는 자하를 전송하며 墨雲一縷東溟外(묵운일루동명외) 먹구름 한 오라기 동쪽 바닷가 秋月輪連臘雪明(추월륜련납설명) 둥근 가을달 설 눈과 함께 밝았습니다 聞證蘇齋詩夢偈(문증소재시몽게) 소재의 시, 꿈,게송을 증거삼아 들어보니 苔岑風味本同情(태잠풍미본동정) 태잠의 풍기는 멋인양 본래 같은 마음이지요