이매창(李梅窓). 伏次韓巡相壽宴時韻 (복차한순상수연시운) 한순상의 장수 축하연에 삼가 차운하다.
이매창(李梅窓). 伏次韓巡相壽宴時韻 (복차한순상수연시운) 한순상의 장수 축하연에 삼가 차운하다. 地接神山近(지접신산근) 땅은 신선이 사는 산과 가까이 닿았고, 溪流弱水通(계류약수통) 계곡은 흘러 약수로 통하네. 遊蜂飛暖日(유봉비난일) 벌이 노닐며 나는 따뜻한 날 新燕語淸風(신연어청풍) 제비가 새로 왔다고 청풍이 알려주네. 妙舞搖花影(묘무요화영) 오묘한 춤에 꽃 그림자 흔들리고 嬌歌響碧空(교가향벽공) 고운 노래가 푸른 하늘에 울리는데, 蟠桃王母壽(반도왕모수) 선도로 서왕모께 헌수(獻壽)하니 都在獻盃中(도재헌배중) 모두 올리는 술잔 속에 있네. 靑鳥飛來盡(청조비래진) 파랑새도 다 날아오지 못하였는데, 江南雁影寒(강남안영한) 강남의 기러기는 그림자가 차갑네. 愁仍芳草綠(수잉방초록) 방초(芳草)가 푸르기에 근심..