韋應物(위응물). 夕次盱眙縣(석차우이현) 밤에 우이현 에서 落帆逗淮鎭[낙범두회진] 돛을 내려 淮水가 고을에 머무니 停舫臨孤驛[정방임고역] 배를 정박한 곳 외로운 역과 마주하네. 浩浩風起波[호호풍기파] 바람은 드넓게 물결을 일으키고 冥冥日沈夕[명명일침석] 해는 잠겨 어둑어둑 저녁이 되었네. 人歸山郭暗[인귀산곽암] 사람들이 돌아간 산마을은 어둡고 雁下蘆洲白[안하로주백] 기러기 내려앉은 갈대밭은 하얗다. 獨夜憶秦關[독야억진관] 홀로 밤에 秦關을 그리워하다 聽鐘未眠客[청종미면객] 종소리 들으며 잠 못 드는 나그네