2023/07/03 15

臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 暮 春(모 춘) 저무는 봄

臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 暮 春(모 춘) 저무는 봄 老來心事向春慵(노래심사향춘용) 늙어감에 심사가 봄에 더욱 게을러져 睡起空鷺落絮風(수기공로락서풍) 벼들 꽃 흩는 바람에 자다가 공연히 놀라 깨네 紅雨濛濛簾捲處(홍우몽몽렴권처) 주렴 걷힌 곳에 꽃비가 몽롱하고 淸陰漠漠鳥啼中(청음막막조제중) 새들의 울음 속에 푸른 그늘 아득하다

孤雲 崔致遠(고운 최치원). 登潤州慈和寺上房(등윤주자화사상방) 윤주 자화사 상방에 올라

孤雲 崔致遠(고운 최치원). 登潤州慈和寺上房(등윤주자화사상방) 윤주 자화사 상방에 올라 登臨暫隔路岐塵(등임잠격노기진) : 올라보니 속세의 띠끌 떠나 있네 吟想興亡恨益新(음상흥망한익신) : 흥망을 읊어 생각하니 한이 더욱 새로워라 畫角聲中朝暮浪(화각성중조모랑) : 피리소리에 아침저녁 물결 일고 古山影裏古今人(고산영이고금인) : 옛 산 그림자 속엔 고금의 많은 사람들 霜摧玉樹花無主(상최옥수화무주) : 서리 내린 나무는 임자 없는 꽃이요 風暖金陵草自春(풍난금릉초자춘) : 바람 따뜻한 금릉 지방 풀이 이미 봄이라네 賴有謝家餘境在(뢰유사가여경재) : 거부 사씨 집안의 땅 남아있어 長敎詩客爽精神(장교시객상정신) : 길이 시인으로 하여금 정신을 맑게하네