牧隱 李穡(목은 이색). 寒風 1(한풍 1) 찬 바람 寒風西北來(한풍서북래) : 찬 바람 서북에서 부니 客子思故鄕(객자사고향) : 나그네 고향 생각에 잠기네 悄然共長夜(초연공장야) : 쓸쓸히 긴 밤 함께하니 燈光搖我床(등광요아상) : 등불은 내 책상 둘러 흔드네 古道已云遠(고도이운원) : 옛 도리는 이미 멀어지고 但見浮雲翔(단견부운상) : 다만 뜬구름만 날고있구나 悲哉庭下松(비재정하송) : 슬프도다, 뜰 아래 소나무 歲晩逾蒼蒼(세만유창창) : 날이 늦어 더욱 푸르고 푸르러라 願言篤交誼(원언독교의) : 원컨대 사귀는 정이 도타우니 善保金玉相(선보금옥상) : 금옥같은 모습 잘 보전하소서