四佳亭 徐居正(사가정 서거정). 漢都十詠 4(한도십영 4) 楊花踏雲(양화답운) : 양화에서 구름을 밟아 北風捲地萬籟響(북풍권지만뢰향) 북풍이 땅을 휘몰아 치니 온갖소리 다울리고江橋雲片大於掌(강교운편대어장) 강 다리 내리는 눈송이 손바닥 보다 더 크네茫茫銀界無人蹤(망망은계무인종) 아득한 은세계엔 사람 자취 하나 없고玉山倚空千萬丈(옥산의공천만장) 옥같은 산들은 공중에 천만 길이나 치솟 았네我時騎驢帽如屋(아시기려모여옥) 내 그때 지붕만한 사모쓰고 나귀를 타고 가니 銀花眩眼髮竪竹(은화현안발수죽) 은빛 눈꽃은 눈앞에 어지럽고 머리칼은 대같이 곤두섰네歸來沽酒靑樓飮(귀래고주청루음) 돌아와 술을 사서 청루에서 마시며醉傍寒梅訪消息(취방한매방소식) 취하여 겨울 매화옆에 서서 봄소식을 물었다네