孤雲 崔致遠(고운 최치원). 長安旅舍與于愼微長官接隣有寄(장안려사여우신미장관접린유기)
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 長安旅舍與于愼微長官接隣有寄 (장안려사여우신미장관접린유기) 장안 여관 이웃에 우신미 장관이 살기에 부친다 上國羈棲久(상국기서구) : 상국에 와 객지 생활 오래되니 多慙萬里人(다참만리인) : 만 리 타향의 부끄러운 사람이로다. 那堪顔氏巷(나감안씨항) : 어찌 견디리오, 안자의 누항 같은 살림으로써 得接孟家隣(득접맹가린) : 맹자처럼 좋은 이웃에 살게 되어 맹자처럼 이웃에 살게 되니 守道唯稽古(수도유계고) : 도를 지키어 옛글 공부 할 뿐 交情豈憚貧(교정기탄빈) : 사귀는 깊은 정을 어찌 가난함을 싫어하리오 他鄕少知己(타향소지기) : 타향에서는 알아 줄 이 적으니 莫厭訪君頻(막염방군빈) : 그대를 자주 찾아감 싫다고 하지 마오