五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 讀 山海經 12(독 산해경 12) 산해경을 읽다 鵃鴟見城邑(주치견성읍) : 주치새가 성읍에 나타나면 其國有放士(기국유방사) : 그 나라에 쫓겨나는 선비 생긴다 念彼懷王世(념피회왕세) : 저 초회왕 시대를 생각해 보면 當時數來止(당시수래지) : 당시는 그 새가 자주 와 있었을 것이다 靑丘有奇鳥(청구유기조) : 푸른 언덕에 기이한 새가 있어 自言獨見爾(자언독견이) : 홀로 보았다고 스스로 말을 한다 本爲迷者生(본위미자생) : 본래가 미혹한 사람 위해 생겨난 것이라 不以喩君子(불이유군자) : 그것으로 군자를 깨우치지는 못할 것이니라