2024/05 291

靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 客中作(객중작) 객지에서 짓다

靑蓮居士 李白(청련거사 이백).  客中作(객중작) 객지에서 짓다  蘭陵美酒鬱金香(란릉미주울김향) : 난릉의 맛있는 술 은은한 울금향 玉碗盛來琥珀光(옥완성래호박광) : 옥잔에 가득 채우니 호박빛이로구나 但使主人能醉客(단사주인능취객) : 주인장 이 나그네 취하게만 해준다면 不知何處是他鄕(불지하처시타향) : 어느 곳이 타향인지 난 알지 못하겠소

​왕유(王維). 晩春嚴少尹與諸公見過)(만춘엄소윤여제공견과) 늦은 봄날 엄소윤과 제공들이 들러주다

​왕유(王維). 晩春嚴少尹與諸公見過)(만춘엄소윤여제공견과)늦은 봄날 엄소윤과 제공들이 들러주다 松菊荒三徑(송국황삼경) : 소나무 국화 우거진 황폐한 세 갈래 길 있고圖書共五車(도서공오거) : 책은 많아 다섯 수레에 가득하도다.烹葵邀上客(팽규요상객) : 아욱나물 삶아 귀한 손님 맞으니看竹到貧家(간죽도빈가) : 대나무 감상하려 가난한 집에 오셨단다.雀乳先春草(작유선춘초) : 참새는 봄풀이 돋기 전에 새끼를 까고鶯啼過落花(앵제과낙화) : 꾀꼬리는 꽃 지는 시절이 지났어도 울고 있다.自憐黃髮暮(자련황발모) : 누렇게 된 머리, 인생의 말년을 슬퍼하노니一倍惜年華(일배석년화) : 갑절로 남은 세월을 아끼며 살아가리라.

마힐 왕유(699) 2024.05.16

五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 飲酒 20(음주 20) 술을 마시다

五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명).  飲酒 20(음주 20) 술을 마시다  羲農去我久 (희농거아구)伏羲(복희)와 神農(신농) 시절 오래되어擧世少復眞 (거세소부진)온 세상에 참됨 되찾는 사람 적구나汲汲魯中叟 (급급노중수)魯(노)나라 노인 바쁘게 애써彌縫使其淳 (미봉사기순)세상을 바로잡아 순박하게 만들려 했네鳳鳥雖不至 (봉조수부지)봉황새 비록 오직 않았으나禮樂暫得新 (예악잠득신)禮樂(예악)은 잠시 새로워졌다네洙泗輟微響 (수사철미향)洙泗(수사) 지방에서 심오한 말씀 끊어지고漂流逮狂秦 (표류체광진)세월은 흘러 미친 秦(진)나라에 이르렀네詩書復何罪 (시서부하죄)詩經(시경)과 書經(서경)은 또 무슨 죄가 있기에一朝成灰塵 (일조성회진)하루아침에 잿더미로 변했던가

竹田 韓相哲(죽전 한상철). 追慕南坡張澩先生誕辰四百週年) 추모남파장학선생탄신4백주년

竹田 韓相哲(죽전 한상철).  追慕南坡張澩先生誕辰四百週年추모남파장학선생탄신4백주년 南坡遺志不褪光(남파유지불퇴광)남파의 유지는 빛 바래지 않아恭敬忠義今世當(공경충의금세당)공경충 의 뜻은 지금세상에도 마땅하네誕辰四百後學慕(탄신사백후학모)탄신하신지 400년 후학이 기리며賞讚其業故人祥(상찬기업고인상)그업적 창찬하니 고인은 길상럽네洛水靑波滾滾時(낙수청파곤곤시)낙동강 푸른물이 넘실 거릴적講論道義箸刻樑(강론도의저각량)강론한 도의는 대들보에 뚜렷이 새겨지니不知巖上白雲臥(불지암상백운와)부지암 위 흰 구름 눕고如此亭下紫薇芳(여차정하자미방)여차정 아래 마미화는 향 풍기네 공경충 : 남파가 역설한 논거부지암: 여차정 근처 일명 새똥바위로 낙동강변에 있다여차정: 남파가 지은 정자.손수 심은 자미화(배롱나무)가 구미시 보호수로 ..

雲養 金允植(운양 김윤식). 戱賦山禽問答 3(희부산금문답 3) 장난삼아 산새들과 서로 묻고 대답한 것을 읊다

雲養 金允植(운양 김윤식).  戱賦山禽問答 3(희부산금문답 3)장난삼아 산새들과 서로 묻고 대답한 것을 읊다 문황조(問黃鳥) : 꾀꼬리에게 묻다  但勤修爾身 (단근수이신)다만 네 몸이나 부지런히 힘써 닦고 且莫掉爾舌 (차막도이설)또 네 혀는 놀리지 마라. 求友在省心 (구우재성심)친구를 구하는 것은 마음을 살피는 데 있지 不在講好說 (불재구호설)듣기 좋은 이야기를 해 주는 데 있지 않다네.

蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 墓訟事(묘송사) 무덤송사

蘭皐 金炳淵(란고 김병연).  墓訟事(묘송사) 무덤송사  掘去掘去彼隻之恒言(굴거굴거피척지항언)파간다 파간다 하는 것은 저쪽에서 언제나 하는 말이요 捉來捉來本守之例題(착래착래본수지례제)잡아오라 잡아오라 하는말은 본관 사또가 의례 하는 말이니 今日明日乾坤不老月長在(금일명일건곤불노월장재)오늘 내일 하는 사이에 천지는 변함 없으나 세월은 자꾸만 가고 此頉彼頉寂寞江山今白年(차탈피탈적막강산금백년)이핑계 저 핑계 대는 사이에 적막강산은 어느듯 백년 이로다

秋史 金正喜(추사 김정희). 午睡 3(오수 3) 낮잠

秋史 金正喜(추사 김정희).  午睡 3(오수 3) 낮잠  松風分外占恩涼(송풍분외점은량)은혜로운 솔 바람 분수 밖에 서늘하여 攝轉葡萄現在光(섭전포도현재광)포도 시렁 현재의 빛깔을 끼고 도네 特地家鄕成尺咫(특지가향성척지) 특별히 내 고향이 지척을 이뤘으니 靑山一髮未曾長(청산일발미증장)청산의 한 터럭이 과히 먼 게 아니로세

紫蝦 申緯(자하 신위). 冬之永夜(동지영야)겨울 기나긴 밤

紫蝦 申緯(자하 신위).  冬之永夜(동지영야)겨울 기나긴 밤   截取冬之夜半强(절취동지야반강) : 동짓밤 기나긴 밤, 절반을 끊어내어 春風被裏屈蟠藏(춘풍피이굴반장) : 봄바람 따뜻한 이불 속에 서려두었다가 燈明酒煖郞來夕(등명주난랑래석) : 임 오신 날 밤, 등불 밝혀 술 데워서 曲曲鋪成折折長(곡곡포성절절장) : 굽이굽이 펴내어서, 꺾어꺾어 늘이리라

자하 신위(1769) 2024.05.16

茶山 丁若鏞(다산 정약용). 紀行絶句 4(기행절구 4) 旅行 동안에 보고, 듣고, 느끼고, 겪은 것을 읊은 절구

茶山 丁若鏞(다산 정약용).  紀行絶句 4(기행절구 4)旅行 동안에 보고, 듣고, 느끼고, 겪은 것을 읊은 절구 현구전사정재금탄(玄龜篆沙亭在金灘) : 金灘에 있는 玄龜亭과 전사정  空庭寥落數枝花(공정료락수지화) 꽃가지 몇 개 남은 텅 빈 뜰 황폐荒廢하여 쓸쓸한데  無跡玄龜舊篆沙(무적현구구전사) 현구정玄龜亭은 자취도 없고 전사정篆沙亭은 오래되었네. 隔巷新居差可羨(결항신거차가선) 건넛마을에 새집 지어 사니 견주어 부럽기만 한데  春來依舊有桑麻(춘래의구유상마) 봄이 되니 옛날 그대로 변함없이 뽕나무와 삼이 우거졌구나.

금강경 예서체 병풍 (갑진년 청룡의 해)10폭 석가탄신 일에 완성

금강경 예서체 병풍 (갑진년 청룡의 해)10폭 석가탄신 일에  완성금강경 예서체 병풍 10폭을 갑진년 석가탄신 일에 모두 써올립니다장장 3개월간의 긴시간 이었습니다. 불기 2568년 4월 초파일에복많이 받으시기 바랍니다. 제 1 폭 제 2 폭                                                                                           제 3 폭 제 4 폭 제 5 폭 제 6 폭 제 7 폭 제 8 폭 제 9 폭 제 10 폭 金剛般若波羅密經 금강반야바라밀경 法會因由分  第一법회인유분 제일(78字) 如是我聞 一時 佛 在舍衛國祇樹給孤獨園여시아문 일시 불 재사위국기수급고독원與大比丘衆 千二百五十人 俱 爾時 世尊 食時 着衣持鉢 入舍衛大城여대비구중 천이..

금강경 병풍 2024.05.15

弘齋 正祖(홍재 정조). 雨後看瀑玉流川有唫(우후간폭옥류천유음) 비가 온 뒤에 옥류천 에서 폭포를 바라보며 읊다

弘齋 正祖(홍재 정조).  雨後看瀑玉流川有唫(우후간폭옥류천유음)비가 온 뒤에 옥류천 에서 폭포를 바라보며 읊다  積雨初收晩日姸 (적우초수만일연)장맛비가 막 걷히고 저물녘 햇빛 아름다우니 坐來高閣聽新泉 (좌래고각청신천)높은 누각樓閣에 앉아서 새로 솟아 나오는 샘물 소리를 듣네. 泉聲渾與心俱淨 (천성혼여심구정)샘물 흐르는 소리가 마음과 더불어 온통 맑고 깨끗하니 耐許纖塵到此筵 (내허섬진도차연)매우 잔 티끌인들 이 자리에 이르는 것을 어찌 받아들일 수 있을까.

정 조 (1752) 2024.05.15

炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 鴨綠江(압록강) 압록강

炯庵 李德懋 (형암 이덕무).  鴨綠江(압록강) 압록강 蘆筍尖尖燕學飛(로순첨첨연학비)갈대의 새싹은 뽀족하고 제비는 날기를 배우는데 江波縐綠染征衣(강파추록염정의)연푸른 강물결은 먼길 떠나는 사람의 옷을 물들이네 送人官妓多怊悵(송인관기다초창)사람을 배웅한 관기는 너무도 슬픈지 自拾汀花貼額歸(자습정화첩액귀)물가의 꽃을 손수 주워서 이마에 붙이고 돌아가는 구나

無名子 尹 愭(무명자 윤 기). 山行記所見菜女(산행기소견채녀) 산길을 걸어가며 나물 캐는 여인을 보고 적다

無名子 尹 愭(무명자 윤 기).  山行記所見菜女(산행기소견채녀)산길을 걸어가며 나물 캐는 여인을 보고 적다  腰帶筠籃色丰茸(요대균람색봉용)허리에 대바구니를 낀 어여쁜 여인이 披雲采采露纖菍(피운채채로섬임)구림을 헤치며 가녀린 손을 드러내고 나물을 캐네 견客忽然含笑走(견객홀연함소주)나그네를 보더니 갑자기 웃음을 머금으며 달아나며 藏身急向木芙蓉(장신급향목부용)몸을 숨기려고 급히 목부용으로 향하는 구나

農巖 金昌協(농암 김창협). 別農巖(별농암) 농암을 떠나며

農巖 金昌協(농암 김창협).   別農巖(별농암) 농암을 떠나며 池花未落我先歸(지화미락아선귀)연꽃 아직 떨어지지도 않았는데 내가 먼저 돌아가는데 回首靑山戀蕨薇(회수청산연궐미)고개 돌려 푸른 산을 바라보니 고사리와 고비가 그립기만 하네 傳語草堂新燕子(정어초당신연자)초가집에 새로 둥지를 튼 제비에게 전해 주게 重來秋社恐相違(중래추사공상위)입추가 지난 며칠 뒤 다시 올 텐데 서로 어긋나지나 않을까 걱정스럽다고...

潛叟 朴世堂[잠수 박세당]. 山 家 (산 가) 산집

潛叟 朴世堂[잠수 박세당].  山 家 (산 가) 산집  蒼松根下小潭空(창송근하소담공)푸른 소나무 뿌리 아래에는 작은 연못이 쓸쓸하고 翠靄峯前細逕通(취애봉전세경통)푸른 아지랑이 낀 봉우리 앞엔 오솔길이 나있네 要識山家相似處(요식산가상사처)이 산집과 서로 모양이 비슷한 곳을 꼭 알려면 應須覓向畵圖中(응수멱향화도중)응당 그림 속에서나 찾아야만 하네

明齋 尹 拯(명재 윤 증). 聞厚兒晬盤先執弓矢(문후아수반선집궁시) 아들 후가 돌상에서 활과 화살을 먼저 잡았다는 얘기를 듣고

明齋 尹 拯(명재 윤 증).  聞厚兒晬盤先執弓矢(문후아수반선집궁시)아들 후가 돌상에서 활과 화살을 먼저 잡았다는 얘기를 듣고  聞汝持弓我氣增(문여지궁아기증)네가 활을 잡았다니 내가 기운이 솟는데 尫孱如父不堪稱(왕잔여부불감칭)아비처럼 허약해서야 이름값도 못하게 된다 男兒有力當如虎(남아유력당여호)남아 라면 호랑이와 맞설 힘이 있어야만 殺賊除讐事始能(살적제수사시능)적을 죽이고 원수를 없애는 일을 비로소 할 수 있단다

農齋 李翊 (농재 이익). 詠 梅(영 매) 매화를 읊다

農齋 李翊 (농재 이익).  詠 梅(영 매) 매화를 읊다  最愛無人亦自芳(최애무인역자방)보는 사람 없어도 스스로 향기를 풍기는 것이 가장 사랑스러워 花中君子與相羊(화중군자여상양)꽃 중의 군자인 연꽃과 함께 배회하네 扳條細嗅忘歸寢(반조세후망귀침)가지를 끌어당겨 세심하게 향기 맡으며 잠자리고 돌아가는 것을 잊었으니 只怕通宵浪費香(지파통소낭비향)다만 밤생하며 그 향기를 헛되이 헤프게 쓸까 두려워서 라네

농재 이익(1629) 2024.05.15

尤庵 宋時烈(우암 송시열). 梁生以松挽 2(양생이송만 2) 선비 양이송 에 대한 만사

尤庵 宋時烈(우암 송시열).  梁生以松挽 2(양생이송만 2)선비 양이송 에 대한 만사  伯也尤才俊(백야우재준)맏형 이 더욱 재주가 뛰어나 相逢眼爲開(상봉안위개)서로 만나면 눈이 뜨였네 張軍無復望(장군무복망)군대를 지휘할 사람 다시 기대할 수 없으니 何處更得來(하처경득래)어디에서 다시 얻어 올수 있을까...

孤山 尹善道(고산 윤선도). 往安邊途中偶吟(왕안변도중우음) 안변으로 가는도중에 언뜻 떠올라 읊다

孤山 尹善道(고산 윤선도).  往安邊途中偶吟(왕안변도중우음)안변으로 가는도중에 언뜻 떠올라 읊다  夕陽官路暗沙塵(석양관로암사진)노을 진 벼슬길에는 모래 섞인 흙먼지도 어두운데 雨霽南川水色新(우제남천수색신)비 개인 남천에는 물빛 더욱 새롭네 始覺關山風土近(시각관산풍토근)비로소 변경의 풍토가 가까워진 걸 알겠으니 人人音語異南人(인인음어이남인)사람들 말소리가 남쪽 사람들과 다르네

​澤堂 李植( 택당 이식). 春遊過燈照村(춘유과등조촌) 봄나들이 길에서 등조촌을 지나가며

​澤堂 李植( 택당 이식).  春遊過燈照村(춘유과등조촌)봄나들이 길에서 등조촌을 지나가며 客意似蝴蝶(객의사호접) : 길손의 마음은 호랑나비 같아乘風詡詡揚(승풍후후양) : 바람결에 훨훨 날고 싶어라.尋碑山院廢(심비산원폐) : 비석 찾은 산속 사원은 허물어지고歇馬野亭荒(헐마야정황) : 조랑말 쉬는 들판에 정자가 황량하다.白日舒花艷(백일서화염) : 한낮에 활짝 핀 꽃 요염하여淸渠帶薄長(청거대박장) : 맑은 시냇 얕게도 길게도 흘러간다.人家西崦好(인가서엄호) : 서쪽 산기슭 인가가 보기 좋은데面面占陂塘(면면점피당) : 하나 맞대어 연못을 끼고 있어라

택당 이식(1584) 2024.05.14

淸陰 金尙憲(청음 김상헌). 草原守歲(초원수세) 초원에서 섣달 그믐밤을 지새우며

淸陰 金尙憲(청음 김상헌). 草原守歲(초원수세)초원에서 섣달 그믐밤을 지새우며  無人相說旅遊情(무인상설여유정)두루 돌아다니며 구경하는 정취를 서로 이야기할 사람 없기에 守歲他鄕對短檠(수세타향대단경)타향에서 낮은 등불 마주해서 섣달 그믐밤을 지세우네 猶勝去年南海上(유승거년남해상)오히려 지난해 남쪽 바닷가에서 隔窓終夜聽濤聲(격창종야청도성)창문 너머로 밤새도록 파도 소리 듣는 것보다는 낫네

蛟山 許筠(교산 허균). 出榜日飮中解諸生作(출방일음중해제생작) 출방하는 날 술마시며 재생의 작품을 해석하다

蛟山 許筠(교산 허균). 出榜日飮中解諸生作(출방일음중해제생작)출방하는 날 술마시며 재생의 작품을 해석하다 仙籍初開淡墨渾(선적초개담묵혼)선적을 펼치자 옅은 먹빛 뒤섞여風雷三級躍龍門(풍뢰삼급약룡문)바람소리 세 등급에 용문을 올랐다肯容懷璞重傷刖(긍용회박중상월)옥을 가져 발을 베인 다면 될 일이지却恐遺珠更抱寃(각공유주경포원)구슬 빠뜨려 다시 원한 품게 되리蟾窟路通餘一桂(섬굴로통여일계월궁에 길이 뚫려 하나 남은 계수나무鹿鳴歌奏有朋樽(록명가주유붕준)녹명시“를 노래하니 벗과 술이 있구나臨觴自爲諸生祝(림상자위제생축)술잔을 앞에 두고 제생 위해 축하하니素念元來不飽溫(소념원래불포온)의식 부족하면 생각이 처음과 같을까

교산 허균(1569) 2024.05.14